·······································

4.8 Изобретательность неоконсервативной ортодоксии

Дэвидсон Р.М. «Тибетский ренессанс: тантрический буддизм и возрождение тибетской культуры»
<< К оглавлению
Следующий раздел >>

Некоторые более поздние традиции со временем стали выказывать готовность приостановить критический анализ священных писаний, поступавших из Индии и с других территорий в период с десятого по двенадцатое столетие. Однако, не все современники этих событий отличались подобным миролюбием. Мы уже знаем, что нередко возникали конфликты, связанные с нарушением норм религиозного поведения, что объяснялось либо неверной трактовкой тибетцами священных текстов, либо проникновением в Тибет небуддийских практик. Так же на протяжении всего этого периода отдельные авторы не прекращали попыток выделить из всего множества текстовых материалов те, которые действительно были индийскими (а значит истинно буддийскими и аутентичными для своей традиции). Однако, такие действия были способны поставить под сомнение индийское происхождение большого количества работ, уже использовавшихся традициями Тибета. Согласно точке зрения современных ученых, основанной преимущественно на материалах более поздней религиозной полемики, вопрос достоверности священных текстов возник вследствие появления новых аутентичных индийских эзотерических писаний, бросивших вызов общепризнанной мудрости более ранних апокрифических работ ньингмы. Но, что касается одиннадцатого и двенадцатого столетий, такое утверждение верно лишь отчасти105. Тем не менее, со временем стандарты достоверности школы «новых переводов» стали широко применяться для оценки авторитетности текстов старой системы. Последовавшее за этим вытеснение многих старинных писаний из сферы общепризнанной легитимности привело к формированию двух эзотерических канонов: тантрического раздела утвержденного канона (bKa’ gyur) с одной стороны, и Старого тантрического канона (rNying ma rgyud ‘bum) с другой. Причем, эта модель в значительной степени отражает точки зрения канонических дискуссий четырнадцатого и пятнадцатого столетий с участием таких известных деятелей как Бутон, Чомден Ригрел и Ратна Лингпа. Однако, ранняя полемика по поводу аутентичности священных писаний имела несколько более сложный характер, о чем свидетельствуют две работы, посвященные вопросам достоверности этих текстов (обе из второй половины одиннадцатого столетия): «Оспаривание порочных мантрических текстов» (sNgags log sun ‘byin) Го-лоцавы Кхукпы Лхеце и «Провозглашение» (bKa’ shog) Подранга Шивы-U106.

«Оспаривание порочных мантрических текстов» является самой ранней из всех сохранившихся работ, в названиях которых содержится упоминание священных писаний как категории. Существовал еще один текст с таким же названием и аналогичным содержанием, приписываемый авторству Ринчену Зангпо, но он пока что не обнаружен. Взгляды этого произведения, возможно, были близки позиции правителя Гуге Лха-ламы Еше-О, поскольку Согдокпа Лотро Гьелцен упоминает его среди своих источников в работе конца шестнадцатого или начала семнадцатого столетия, посвященной защите системы ньингмы107. Как следует из его названия, «Оспаривание порочных мантрических текстов» разоблачает тексты, выдающие себя за подлинные писания мантраяны. Го-лоцава начинает с описания времен вырождения в соответствии с индуистской схемой критья-, трета-, двапара- и кали-юг, принятой герменевтикой ваджраяны взамен буддистской системы великих эпох ради обоснования четырехкатегориальной системы тантрического канона. Далее он сообщает, что в эти времена вырождения нам следует ожидать появления всевозможных ложных учений. Например, тибетская хронология проповеди тантр высшей йоги (112 лет после паринирваны Будды) опровергается им как ранее неизвестная в Индии.

После беглого обзора раннего периода переводов, Го-лоцава обращается к основным работам ньингмы: передачам «священного слова» (kahma) махайоги, ануйоги и «природы ума» атийоги (mdo sgyu sems gsum). Согласно Го-лоцаве, «Гухьягарбха» (gSang snying) и другие произведения системы Маяджала корпуса махайоги были созданы переводчиком времен имперской династии Ма Ринчен-чоком. Пагор Байроцана сочинил пять текстов «природы ума» атийоги108, а Нуб Сангье Ринчен – «*Абхуту» (rMad du byung ha), которая, будучи добавленной к предыдущим пяти, довела количество материалов «природы ума» в основном каноне до восемнадцати109. Аро Еше Джунгне придумал и написал комментаторские работы к разделу «природы ума», а Дарчен-пел создавал работы ануйоги. Сангье Ринпоче сочинил ряд центральных работ о божествах Восьми провозглашений (bka’ brgyad), а другие тибетцы дополнили его текстами о мирских божествах-матерях (ma mo) и так далее. Методика их работы заключалась в комбинировании небуддийских воззрений с буддийскими доктринами, которые смешивались между собой с использованием собственных концепций этих авторов. Отличительной чертой тибетских измышлений является то, что они неизвестны индийским пандитам, которые ничего не могут сказать, когда их спрашивают об этих работах.

В этой полемике, приписываемой Го-лоцаве, присутствует несколько любопытных деталей. Во-первых, в сохранивших версиях этой работы отсутствуют упоминания литературы «текстов-сокровищ» (terma), что должно было представлять большой интерес для авторов более поздних опровержений, таких как, например, Чагло Чодже-пел и Бутон110. Это, конечно, не означает, что такой литературы в то время не существовало, но, похоже, она не считалась отдельной категорией апокрифов. Во-вторых, вполне очевидно, что Го-лоцава не осуждает ранние переводы как таковые, поскольку он подтверждает подлинность многих работ, выполненных в период правления имперской династии, ставя под сомнение лишь те, которые не удовлетворяют его критерию известности современным ему индийцам. Также не вызывает сомнений, что он, как и многие более поздние неоконсерваторы, порицал подлинно индийские произведения наряду с теми, которые имели бесспорно тибетское происхождение. Самым знаменитым примером этого является «Гухьягарбха», которую он приписывал перу Ма Ринчен-чока111. Более поздний апологет ньингмы Согдокпа приложил немало усилий по разоблачению этих утверждений, указывая, что существует не только санскритская рукопись этой работы, доставленная Чомденом Ригрелом в Самье, но имеется и второй манускрипт, сохраненный Лово-лоцавой Пелденом Джангчубом из расположенного в Катманду Стхам Бихара – того самого учреждения, что было основано Атишей. Эта вторая рукопись якобы была положена в основу другого перевода, сделанного неким Маникой Шриджняной, а в каноне Пукдрака сохранился ее альтернативный перевод, сделанный Тарпой-лоцавой112.

Другую работу одиннадцатого столетия, «Провозглашение» Подранга Шивы-О, Кармай (Karmay) датирует 1092 годом113. Это произведение интересно тем, что предельно сужает само понятие аутентичности. В нем отрицается достоверность не только конкретных апокрифов ньингмы, но даже произведений чисто индийского происхождения. Принявший монашеские обеты по примеру своих предшественников наследный принц Гуге-Пуранга Шива-О утверждал, что среди них встречаются работы, которые не ведут к освобождению, т.к. являются «тибетскими по своему содержанию». Причем многие из критикуемых им текстов распространялись пресловутым «красным ачарьей» (atsarya dmar po), и, считается, что шесть из них являются его сочинениями114. На самом деле, все объясняется тем, что среди них было много поздних йогини-тантр или их ответвлений, включая тилака-тантры и связанные с ними тексты, к примеру, такие как «Махамудра-тилака-тантра», «Рахасянанда-тилака», «Джняна-гарбха» и «Джняна-тилака». В «Провозглашении» отказывается в аутентичности даже таким общепринятым стандартным наставлениям по эзотерическим практикам, как «Панчакрама». Однако, самые интересные заголовки в перечне «неаутентичных текстов» принадлежат десяти произведениям различного происхождения, в которых обсуждаются аспекты махамудры, т.к. именно с этими текстами напрямую работали Жама и Марпа. Все это в достаточной степени характеризует деятельность Шивы-О, который не был заинтересован в использовании стандартов достоверности, разработанных Го-лоцавой примерно в это же самое время. Его главной целью было искоренение критикуемых «Провозглашением» работ, поскольку он полагал, что данные тексты препятствуют развитию тибетской практики монашеского пути. Шива-О завершает этот раздел предупреждением, что кодированный язык (sandhya-bhasa) материнских тантр (т.е. йогини-тантр) неправильно понимался монахами, которые в результате этого нарушали свои обеты. Таким образом, противоречие между образностью языка и антиномианистский сущностью писаний сиддхов стало неразрешимой проблемой для этого потомка западно-тибетского монаршего дома.

Из всего этого следует, что когда вопросы ортодоксии рассматриваются в реальной ситуации, неоконсервативная точка зрения может выражаться в виде любой из двух противоречащих друг другу позиций. С одной стороны, некие работа, учение или ритуал могут считаться аутентичными, если они имеют индийское происхождение, хотя порой это трудно установить. С другой стороны, эти же работа, учение или ритуал могут считаться недостоверными, независимо от их происхождения. Наглядной иллюстрацией последнего утверждения является поведение Дромтона, когда он в довольно резкой форме попросил Атишу не обсуждать стихи из дох сиддхов, поскольку они могут оказать вредное воздействие на мораль тибетцев, и тот же самый аргумент почти полвека спустя мы слышим от Шивы-О. Важно понимать, что неоконсервативная позиция не обязательно является схоластической, хотя со временем ее и принял величайший из схоластов Сакья Пандита. Наоборот, она олицетворяет собой сильно ограниченный заданными рамками образ аутентичной Дхармы, и такое идеализированное восприятие может поддерживаться как тантрическими авторитетами, так и профессорами-схоластами. Однако сама эта идея лишь отчасти является буддистской, поскольку индийцы всегда придерживались идеала канона, не ограниченного формальными рамками. По этой причине они, в отличие от китайцев и тибетцев, ни разу не попытались составить закрытый каталог писаний «слова Будды»115. Неоконсервативная позиция также не является обязательным признаком переводчика сармы, поскольку многие из них (такие как, например, Рало или Дрокми) заключали союзы или преследовали врагов в собственных интересах, а не из-за разногласий по поводу религиозных взглядов или священных текстов.

<< К оглавлению
Следующий раздел >>
Web Analytics