♦ Пещерные и скальные храмы и монастыри

Путешествие Фа Сяня («Записки о буддийских странах», Faxian «A Record of Buddhistic Kingdoms»)

«Индия и окружающий мир в записках китайского паломника Фа Сяня»

перевод Н.В. Самозванцевой

История и культура древней Индии: Тексты/ И 89 Сост. А. А. Вигасин.-М.: Изд-во МГУ, 1990.

 Интерес к далекой стране Индии развился в Китае на почве буддизма. Это учение начало распространяться в Китае в I в. н. э., занесенное сюда проповедниками из Индии и Центральной Азии. Вместе с новой религией распространилось изучение санскрита, буддийской литературы, индийских преданий. Несмотря на односторонность такого рода сведений, они давали представление не только об индийском буддизме, но и вообще об Индии и ее культуре. Через посредство буддизма индийская культура оказала большое влияние на развитие китайского искусства, архитектуры, литературы.

К III в. относятся первые паломничества китайских монахов в Индию. Они стремились к приобретению рукописей, к обучению в индийских монастырях и совершенствованию своего знания санскрита и буддийской литературы, а также желали посетить все святые места, известные из буддийских преданий. Паломники составляли «Записки» о своих странствиях. Из них сохранились только записки Фа Сяня (V в.), Сюань Цзана (VII в.), а также И Цзина (VII в.).

Фа Сянь совершил паломничество в 399-414 гг. Выйдя из Чанъани, он держал путь через Дуньхуан, Хотан, Гандхару, пересек Инд и следовал вдоль Ганга до Бенгальского залива; затем морским путем достиг Цейлона и по морю же вернулся в Китай, посетив остров Ява. Как и все записки китайских паломников, сочинение Фа Сяня обладает такими свойствами, которые нехарактерны для индийской литературы, например точность в указании расстояний и местонахождения различных областей, городов, границ владений и государств. Фа Сянь дает ценные сведения о заселенности различных частей Индии, о городах, иногда касается государственного устройства и хозяйственной жизни.

Записки Фа Сяня невелики по объему и не столь разнообразны по содержанию, как сочинение Сюань Цзана. Основной целью паломничества Фа Сяня было приобретение текстов Винаи, т. е. того раздела буддийского канона, который касается правил поведения монаха; так же и в ходе своего изложения Фа Сянь более всего интересуется уставами монашеских общин, монашескими обрядами и празднествами. В его записках, конечно, содержится много материала по истории буддизма: он называет число монастырей и монахов в каждой местности, описывает посещенные им монастыри, ступы; пересказывает неизвестные из других источников версии буддийских легенд.

Текст «Фо го цзи» изобилует транскрипциями и переводами санскритских терминов, имен и названий и был адресован преимущественно читателю-буддисту, поскольку эпизоды и персонажи буддийских преданий обычно упоминаются без разъяснения, предполагая известность их читателю.

В записках Фа Сяня выражено новое, необычное для китайской литературы представление как о самом Китае, так и о чужой стране – Индии. Фа Сянь называет Северную Индию – родину буддизма – «Срединной страной» (чжунго), средоточием цивилизации. Китай же назван «Окраинной страной», куда один из спутников Фа Сяня даже не пожелал вернуться. Однако самому Фа Сяню, несмотря на подобное же смещение ценностей, была свойственна глубокая привязанность к родной стране. Встречающиеся в тексте «Записок о буддийских странах» безыскусственные рассказы о печали по «ханьской земле», о потере близких, о трудностях пути придают особую притягательность и цельность этому литературному памятнику.

Перевод выполнен по изданию: «A Record of Buddhistic Kingdoms…» Corean recension of the Chinese text. New York, 1965.

Map of Faxian Travel

Tansen Sen

 

Фа Сянь «Записки о буддийских странах»

I. Фа Сянь из Чанъани (1), будучи обеспокоен ущербным состоянием книг Винаи (в Китае), во второй год правления Хунши, в год цзи-хай (2), в сообществе с Хуэй Цзином, Дао Чжэном, Хузй Ином, Хуэй Вэем (3) отправился в Индию для изучения установлений Винаи.

Вышли из Чанъани, миновали Лун (4) и прибыли в страну Ганьгуя (5), где остановились для «летнего отрешения» (6). Закончив «летнее отрешение», направились в страну Жутана (7), перешли горы Янлоу и прибыли в селение Чжанъи. В Чжанъи же случилась большая смута, и дороги были перекрыты; (однако) правитель Чжанъи оказался приветлив и оставил (путников у себя), выполняя обязанности данапати (8). Здесь присоединились Чжи Янь, Хуэй Цзянь, Сэн Шао, Бао Юнь, Сэн Цзин и другие; все сообща в радости провели «летнее отрешение».

Закончив «летнее отрешение», пошли в Дуньхуан (9) – (область), ростирающуюся с востока на запад на 80 ли и с юга на север на 40 ли. Затем Фа Сянь со спутниками – впятером -отправились далее, расставшись с Бао Юнем и его спутниками. Правитель Дуньхуана снарядил (странников) для перехода через Песчаную Реку (10). В Песчаной Реке обитают во множестве злые духи, дуют горячие ветры, и кто бы ни встретился с ними – все гибнут, никто не уцелеет. Вверху – не пролетит птица, внизу – не пробежит зверь; и как ни вглядывайся вдаль, желая разглядеть свой путь, – не увидишь ничего, кроме иссохших человеческих костей, обозначающих (дорогу).

—————————————————————————————————————————–

(1)Чанъань – во времена Фа Сяня столица государства Позднее Цинь (381-417 г.г. н. э).

(2) Под девизом Хунши правил Яо Син (в государстве Позднее Цинь) с 399 г. Однако циклический знак цзи-хай соответствует именно первому, а не второму году этого правления, то есть 399 г.

(3) Все спутники Фа Сяня, как и он сам, носили монашеские имена (например, Фа Сянь – «прославляющий учение», Хуэй Цзин – «блистающий мудростью»).

(4) Западная часть современной провинции Шэньси.

(5) Ганьгуй – правитель государства Западное Цинь (385-431).

(6) «Летнее отрешение» – букв, «летнее сидение». В Индии буддийские монахи проводили сезон дождей в сборах, во время которых занимались чтением канона и упражнениями в медитации. В Китае это происходило в сезон жары.

(7) Жутан – правитель государства Южное Лян (397-414). Все упомянутые небольшие государства возникли после распада империи Ранняя Цинь.

(8) Данапати – совершающий дана («даяние», «щедрость») – одну из обязанностей буддиста.

(9) Дуньхуан – западный форпост Китая на пути в Туркестан. Известен благодаря исследованиям «пещер тысячи будд», давшим богатейшие материалы по истории буддизма и его искусства.

(10) Песчаная Река – пустыня Такла-Макан.

—————————————————————————————————————————–

II. Шли 17 дней, прошли 1500 ли и прибыли в страну Шаньшань (11) . Земли эти гористы и неплодородны. Жители одеваются в простую одежду, подобную той, что носят в ханьских землях (12), отличие состоит только в шерсти тонкой или грубой. Царь этой страны с почтением относится к Учению (13). (Здесь) около 400 монахов, и все хинаянского толка (14). Жители страны, как и шраманы (15), все исповедуют индийское Учение, различие только в утонченном или грубом (культе).

Отсюда шли на запад, и все пройденные страны были схожи, а варварские их языки – что ни страна, то иные; лишь те, что ушли от мира (16), изучают индийские книги и индийский язык.

Пробыли здесь месяц, затем следовали на северо-запад 15 дней и пришли в страну Уи (17). Монахов здесь – 4 000 человек, все хинаянского толка. (Они) держатся предписаний Учения так ревностно, что циньские (18) шраманы не были готовы к (соблюдению) их монашеских правил.

Фа Сянь остановился в приюте у Фу Гунсуня, пробыл здесь два месяца и несколько дней и тут снова встретился с Бао Юнем и его спутниками. Жители страны Уи, не заботясь о добродетели, неприветливо встречают гостей, и потому Чжи Яню, Хуэй Цзяну, Хуэй Вэю пришлось повернуть обратно в Гаочан (19) за снаряжением, в то время как Фа Сянь со спутниками, облагодетельствованные Фу Гунсунем, пошли дальше на запад. На пути лежали необжитые земли, переход был труден, и страдания, перенесенные (странниками), трудно с чем-либо сравнить.

В пути провели месяц и 5 дней, прибыли в Хотан(20).

—————————————————————————————————————————–

(11) Страна Шаньшань – находилась вблизи оз. Лобнор.

(12) Ханьские земли – Китай.

(13) Учение, или Закон (фа) – соответствует санскритскому дхарма. Здесь имеется в виду буддийская дхарма, буддийское учение,.

(14) Хинаяна и махаяна – две основные разновидности буддизма.

(15) Шраманы – здесь – буддийские монахи.

(16) Буддийские монахи.

(17 )Страна Уи – судя по пройденному расстоянию, Фа Сянь находился в районе Кучи.

(18) Циньские – то есть китайские. Здесь это слово употребляется в широком смысле.

(19) Гаочан – находился в районе Турфана.

(20) Хотан – древний центр буддизма, находился на юго-западной окраине Такла-Макана, между пустыней и горами Куньлуна.

—————————————————————————————————————————–

III. Страна эта богатая и процветающая, все почитают Учение и в наслаждении Учением находят общую радость. Монахов – десятки тысяч человек, в большинстве махаянского толка. Все (получают еду) из общих запасов.

В этой стране жители поселяются порознь, и каждая семья перед воротами ставит небольшую ступу – не более двух чжанов высоты. Делают кельи для монахов четырех стран света, содержат монахов-странников и дают им все необходимое. Правитель страны устроил Фа Сяня с его спутниками в монастыре, называемом Гомати (21), махаянского толка. (Здесь) на звон гонга собираются к трапезе 3000 монахов. Входят в трапезную торжественно и чинно, рассаживаются все по порядку. Стоит полная тишина – не слышно даже звона посуды и чаш. А если кому-то из чистейших нужно (подать) пищу – и то не говорит ничего, а лишь делает знак рукой.

Хуэй Цзин, Дао Чжэн и Хуэй Да отправились в страну Хэча (22); Фа Сянь же со спутниками, желая поглядеть на Шествие Статуи, остался (здесь) на три месяца.

В стране есть четыре больших монастыря, не считая малых. Начиная с первого дня четвертого месяца, подметают и моют городские улицы, украшают дороги. Над городскими воротами ставят большой шатер, пышно убранный, и царь с царицей и придворными дамами в нем поселяются. Монахов из Гомати, махаянистов, царь особенно чтит, и они занимают наиболее почетное место в Шествии Статуи.

На расстоянии 3-4 ли от города сооружают четырехколесную повозку для статуи, высотой три чжана, видом схожую с движущимся храмом и красотою сравнимую с семью драгоценностями (23), украшена она разноцветными хоругвями и зонтами. Статуя стоит посреди повозки (а с нею рядом) – два бодисатвы (24). Их сопровождают дэвы (25), (изваяния которых) отделаны золотом, серебром и резным камнем, (и они как бы) парят в воздухе.

Когда статуя приближается к городу на расстояние ста бу (26), царь снимает свою шапку, облачается в новые одежды и босиком, держа в руках цветы и благовония, выходит из города навстречу статуе, склоняет голову к ее ногам, рассыпает цветы и курит благовония. Когда же статуя въезжает в город – царица с придворными дамами из надвратных башен во все стороны рассыпают цветы, и они падают вниз во множестве.

(Празднество) обставляется чрезвычайно торжественно – ни одна повозка не похожа на другую. У каждого монастыря – свой день Шествия, и длится Шествие Статуи с первого по четырнадцатый день месяца. Когда Шествие Статуи заканчивается, царь с царицей возвращаются во дворец.

В 7-8 ли к западу от города есть монастырь, называемый «Новым Царским Монастырем». Его строили 80 лет, и (за это время) сменилось три царя. (Его ступа) высотой 25 чжанов, украшена резьбой, позолоченной и посеребренной, со множеством драгоценностей. Позади ступы устроен зал Будды, величественный и пышный; балки и колонны, створки дверей, оконные рамы – все позолочено. Кельи для монахов тоже так богато украшены, что никакими словами невозможно все описать. И все ценности, какие есть у царей шести стран, что к востоку от гор (27), большую часть жертвуют (сюда), для людей оставляя меньшую.

—————————————————————————————————————————–

(21) Букв, «богатый скотом».

(22) Страна Хэча находилась в Каракоруме.

(23) Семь драгоценностей – золото, серебро, ляпис-лазурь, горный хрусталь, рубин, алмаз, агат.

(24) Бодисатва – тот, кому суждено стать Буддой.

(25) Дэвы – брахманические божества, вошедшие и в буддийский пантеон.

26 Бу – китайская мера длины, около 1,6 м.

(27) Имеются в виду горы Цзунлин, т. е. Каракорум.

—————————————————————————————————————————–

IV. Когда миновали четыре месяца Шествия Статуи, Сэн Шао в сопровождении варвара – последователя Пути (28) направился в Шаньбинь (29), а Фа Сянь со спутниками пошел в страну Цзыхэ (30). Провели в пути 25 дней и прибыли в эту страну. Царь страны преуспевает, монахов здесь – около 1 000, большинство – махаянского толка. Пробыли здесь 15 дней, затем шли на юг 4 дня и вступили в горы Цзунлин, после достигли страны Юймо (31) и провели здесь «отрешенную жизнь» (32). Закончив «отрешенную жизнь», шли горами 25 дней и пришли в страну Хэча, где встретились с Хуэй Цзином и его спутниками.

V. Царь этой страны как раз проводил Панчапаришад, что на китайском языке означает: большой собор, (устраиваемый) раз в пять лет. Когда бывает такой собор, созывают шраманов четырех стран света, и они собираются, подобно тучам. Места, где восседают монахи, пышно убраны хоругвями и пологами, а лотосы, изготовленные из золота и серебра, помещают позади особых сидений для почтеннейших монахов. Когда все чистые сиденья расстелены, царь со свитою, как подобает согласно Учению, приносит дары, (и так делают) в первый, второй или третий месяц, всегда весною. Когда царь закончит проводить собор – велит своим приближенным приносить дары – или один, или два, или три, пять дней – и так до семи дней. Когда приношения даров подходят к концу, царь вместе с сановниками преподносит в дар общине: запряженного коня, самим царем оседланного и взнузданного, на которого садится верхом самый главный в стране вельможа; а также белые ткани, всяческие драгоценности и нужные для монахов вещи. А преподнеся в дар, (все это они) у монахов выкупают обратно.

Страна эта гористая и холодная, и не родится здесь зерно, кроме пшеницы. После того как монахи получат годовой (паек), наступают морозные утра; потому царь всякий раз приказывает монахам (молиться о) созревании пшеницы, а после позволяет получать годовой (паек).

В стране хранится принадлежавшая Будде плевательница, сделанная из камня и цветом схожая с патрой (33) Будды; есть еще зуб Будды, и над этим зубом жители воздвигли ступу.

Монахов и послушников (здесь) около тысячи, все хинаянского толка.

По восточную сторону гор люди носят простую одежду, подобную той, в какую одеваются в Циньских землях, отличие состоит только в тонкой или грубой шерсти. Монашеские установления здесь особенные и примечательные, но нет возможности (их все) описать. Страна расположена в (горах) Цзунлин, и за Цзунлином растения и плоды все иные, чем в Ханьских землях, кроме бамбука, гранатов и сахарного тростника.

—————————————————————————————————————————–

(28) В данном случае Путь (дао) – буддийское учение.

(29) Видимо, паломники возвращались по направлению к Турфану.

(30) Страна Цзыхэ – находилась в горах Каракорума.

(31) Страна Юймо – находилась в горах Каракорума, на пути к Инду.

(32) «Отрешенная жизнь» – то же, что «летнее отрешение».

(33) Патра – чаша для сбора подаяния, обязательная принадлежность буддийского монаха.

—————————————————————————————————————————–

VI. Отсюда шли на запад, направляясь к Северной Индии. Провели месяц в пути, пока миновали Цзунлин. На горах Цзунлина зимой и летом лежит снег, здесь обитают злые драконы – если им не угодить, они насылают страшные ветры, дождь, снег, подымают бурю с песком и камнями. И кто бы ни испытал эти ужасы – ни один из тысяч не уцелеет. Местные жители называют (Цзунлин) Снежными Горами.

Миновав горы, достигли Северной Индии. Как только вошли в эту страну, попали в небольшое государство, называемое Толи (34), где также есть монахи, все хинаянского толка.

В прежние времена в этой стране жил архат (35). С помощью чудесных сил он перенес на небеса Тушита (36) одного искусного мастера, чтобы поглядеть на бодисатву Майтрейю (37) и познать его внешность. Вернувшись вниз, (мастер) вырезал деревянное изваяние. Трижды он возносился и глядел (на бодисатву) и наконец создал статую высотой 8 чжанов и шириной 8 чи3 8 (у основания), где скрещены ноги. В дни поста она излучает сияние. Цари (разных) стран собираются (здесь) для приношения даров, и существует (статуя) с древних времен доныне.

VII. Отсюда следовали вдоль гор и шли на юго-запад в течение 15 дней. Путь здесь труден и опасен, скалы обрывисты. Горы стоят, как каменные стены высотой в тысячу жэнь (39). Приблизишься к ним – кружится голова, хочешь поставить ногу – и нет места. А внизу – река, называемая Синду (40). В древности люди высекли в скалах коридор и сделали лестницу – в ней семьсот ступеней. Спустясь по лестнице, переходишь реку по висячему мосту. Берега реки отстоят друг от друга на 80 бу. У «девяти комментаторов» (41) (эти места) упоминаются, но никто из китайцев – ни Чжан Цянь, ни Гань Инь (42) – не дошел досюда.

Монахи спрашивали Фа Саня, известно ли начало проникновения Учения Будды на восток. Сянь ответил, что расспрашивал жителей этих земель, и все они говорили, что есть старинные предания, в которых сказано, что, после того как было поставлено изваяние бодисатвы Майтрейи, появились индийские шраманы – они перешли эту реку, неся с собой сутры и уставы. Изваяние же было установлено через 300 с лишним лет после нирваны Будды, и время это относится к (правлению) чжоуского Пинвана (43). Оттого и говорят, что Великое Учение начало распространяться, начиная (со времени установления) этой статуи. Если бы не Майтрейя, великий учитель и последователь Шакьи (44), то кто бы мог распространить Три Сокровища (45), познакомить жителей окраинных (стран) с Учением. Ведь известно, что начало столь священного предприятия не может быть делом людей. И подобного же происхождения сон ханьского Минди (46).

—————————————————————————————————————————–

(34) Толи – государство в Кашмире.

(35) Архат – буддийский святой, достигший нирваны.

(36) Небеса Тушита – в буддийской космологии один из небесных миров, где получают рождение бодисатвы (37) Бодисатва Майтрейя – грядущий Будда, следующий после Будды Шакьямуни.

(38) Чжан – мера длины, равная 3,2 м; чи – китайский фут, равный 0,33 м 39 Жэнь – мера длины 8 чи, около 2,7 м.

(40) Река Синду – Инд.

(41) «Девять комментаторов» – авторы географических трактатов о землях за пределами западной границы Ханьской Империи.

(42) Чжан, Цянь – прославленный китайский путешественник, посол ханьского императора в Туркестан (II в до н. э ) , Гань Инь, или Бань Чао – посол ханьского императора в Римскую империю, дошедший до Каспийского моря.

(43) Правление чжоуского Пинвана относится в VIII в. до н. э. Таким образом, Фа Сянь относит жизнь Будды к необычно древнему времени.

(44) Шакья — то есть Будда Шакьямуни, происходивший из племени шакьев.

(45) Три сокровища – Будда, дхарма (учение), сангха (община монахов).

(46) Согласно китайским буддийским преданиям, пророческий сон ханьского императора Минди (I в. н. э ) побудил его послать людей в Туркестан за буддийскими текстами.

—————————————————————————————————————————–

VIII. Переправились через реку и пришли в страну Удьяну. Страна Удьяна – уже в Северной Индии, здесь говорят на языке Средней Индии, и Среднюю Индию называют Срединной Страной. Одежда и пища местных жителей таковы же, как в Срединной Стране. Учение Будды здесь процветает. Места, где постоянно живут монахи или временно останавливаются, называют сангхарамами (47). Всего здесь 500 монастырей, и все хинаянского толка. Если приходит (в монастырь) странствующий бхикшу (48), его содержат в течение трех дней, а как пройдут три дня – велят самому (идти дальше) искать пристанища.

Согласно преданиям, Будда, пребывая в Северной Индии, посетил эту страну и оставил здесь след своей ноги – он становится длинней или короче в зависимости от глубины чувств (поклоняющегося ему) человека. (След) и доныне остался таким. (Есть еще) камень, на котором Будда сушил одежду, – здесь место, где был обращен злой дракон. Камень сохранился доныне, высотой один чжан и четыре чи, шириной два чжана с лишним; одна сторона его – гладкая.

Хуэй Цзин, Хуэй Да и Дао Чжэн втроем отправились к Тени Будды в Нагаре; Фа Сянь же с другими остался в этой стране для «летнего отрешения»; по окончании же «летнего отрешения» отправился в страну Сухэдо (49).

IX. В этой стране Учение Будды процветает. В древние времена Шакра (50), предводитель дэвов, сотворил ястреба и голубя – и (бодисатва от себя) отрезал мясо, чтобы выкупить голубя. После достижения просветления Будда, странствуя вместе с учениками, сказал: именно здесь я отрезал (свое) мясо, чтобы выкупить голубя (51). Так жители страны узнали (об этом) и воздвигли здесь ступу, украшенную золотом и серебром.

X. Отсюда шли на восток 5 дней и прибыли в страну Гандхару. В прежние времена здесь правил царь Дхармавивардхана, сын царя Ашоки (52). В этой стране Будда, когда жил еще в облике бодисатвы, даровал человеку (свои) глаза (53); на этом месте построена большая ступа, украшенная золотом и серебром. Жители страны – в большинстве приверженцы хинаяны.

—————————————————————————————————————————–

(47) Сангхарама – жилище сангхи (общины), монастырь.

(48) Бхикшу – буддийский монах.

(49) Страна Сухэдо – находилась, как следует из текста, в верховьях Инда, между Удьяной и Гандхарой.

(50) Шакра – Индра, царь богов (дэвов).

(51) Имеется в виду джатака. Джатаки – разновидность буддийских легенд; рассказывают о подвигах бодисатвы, то есть Будды Шакьямуни в его предыдущих перерождениях.

(52) Дхармавивардхана, сын царя Ашоки – более известен под именем Куналы, героя «Куналаваданы»; Ашока (III в. до н. э.) – царь династии Маурьев, покровитель буддизма.

(53) Имеется в виду джатака.

—————————————————————————————————————————–

XI. Отсюда шли на восток 7 дней и (прибыли) в страну, называемую Такшашила, что на китайском языке означает «отсечение головы». Здесь Будда, когда еще жил в облике бодисатвы, подарил человеку (свою) голову, и потому такое название. Затем шли на восток 2 дня и пришли на то место, где (бодисатва) отдал (свое) тело, чтобы накормить голодного тигра (54). В этих двух местах построены большие ступы, украшенные множеством драгоценностей. Цари разных стран, сановники и народ – все приносят дары (ступам), рассыпают цветы, зажигают светильники, сменяя друг друга беспрерывно. Вместе с теми двумя ступами, о которых говорилось выше, народ называет их «Четыре Великие Ступы».

XII. Из страны Гандхары шли на юг 4 дня и прибыли в страну Пуруша. Некогда Будда странствовал вместе с учениками и, проходя по этой стране, сказал Ананде (55): «После моей нирваны в стране появится царь по имени Канишка (56) и построит на этом месте ступу». Впоследствии царь Канишка пришел в мир. Однажды, когда царь пошел на прогулку, Шакра, владыка дэвов, желая прояснить его разум, превратился в мальчика-пастушка, который стал строить ступу прямо на пути (царя). Царь спросил: «Что ты делаешь?» А тот отвечал: «Строю ступу». Царь сказал: «Очень хорошо», – и поверх ступы мальчика построил еще ступу, высотой 40 чжанов, украшенную множеством драгоценностей. Кто странствовал и видел (многие) храмы и ступы – прекрасные и величественные, (все говорят, что те ступы) не могут с ней сравниться. Рассказывают, что эта ступа превосходит (своей красотой) все, что ни есть в Джамбудвипе (57). Когда царь закончил строить большую ступу – малая сразу вышла из нее и встала к югу (от большой), сама высотой 3 чжана.

В этой стране хранится патра Будды. Некогда царь юэчжей (58) собрал большое войско и пошел войной на эту страну, желая захватить патру. Закончив завоевание страны, царь юэчжей и его приближенные, движимые искренней верой в Учение Будды, намерились увезти патру. Они совершили большое приношение даров. Принеся дары Трем Сокровищам, разукрасили белого слона и поставили на него патру. А слон лег на землю и не мог идти. Тогда сделали четырехколесную повозку и поместили в нее патру. Впрягли восемь слонов – на так и не смогли сдвинуться. Царь понял, что патра не принадлежит ему, сильно был пристыжен и построил на этом месте ступу и монастырь. Он оставил здесь охрану и принес множество даров.

(В монастыре) – около 700 монахов. Когда наступает полдень, монахи выносят патру и вместе с «белыми одеждами» (59) преподносят ей множество даров. Затем, после обеда и до вечера сжигают благовония и снова (выносят патру). Она вмещает около двух доу (60), пестрая, но более всего черного цвета. Четыре части (61) ее ясно различимы, толщина (стенок) – около двух фэней (62); сияет ослепительным блеском. Если бедный человек положит в нее немного цветов, то (патра) сразу наполнится (этими цветами). А если богач принесет много цветов, то положи он хоть сотню, тысячу, десять тысяч ху (63) – все равно не сможет наполнить.

Бао Юнь, Сэн Цзин принесли дары патре Будды и пошли назад. Хуэй Цзин, Хуэй Да и Дао Чжэн направились было в страну Нагару почтить дарами Тень Будды, Зуб Будды и Ушнишу (64), но Хуэй Цзин заболел, а Дао Чжэн стал за ним ухаживать. Тогда Хуэй Да один пошел обратно в страну Пуруша, где встретился с Бао Юнем и Сэн Цзином, и они вместе вернулись в циньские земли. Хуэй Цзин же в монастыре Патры Будды скончался. Оттуда Фа Сянь в одиночестве отправился к Ушнише.

—————————————————————————————————————————–

(54) Также имеется в виду джатака.

(55) Ананда – ближайший ученик и спутник Будды Шакьямуни.

(56) Канишка – кушанский царь, при котором империя кушан достигла наивысшего расцвета. Почитался в буддизме как его покровитель.

(57) Джамбудвипа – в буддийской космологии континент (на котором и обитают люди), находящийся к югу от центра мира – горы Меру. Отождествлялся также с Индией.

(58) Юэчжи – китайское название племени кушан.

(59) «Белые одежды» – то есть простой народ.

(60) Доу – китайская мера объема, равная 10,3 л

(61) Патра считалась составленной из четырех сосудов, подаренных Будде четырьмя божествами.

(62) Фэнь – китайская мера длины, равная 3,2 м.

(63) Ху – китайская мера объема – 52 л.

(64) Ушниша – одна из главных реликвий в буддизме.

(65) Йоджана – индийская мера длины, около 14 км.

(66) Вихара – место проживания монахов.

—————————————————————————————————————————–

XIII. (Фа Сянь) шел на запад 16 йоджан (65) и прибыл в страну Нагара, в город Хидда. В городе есть вихара (66), тде сохраняется ушниша Будды. (Вихара) вся в позолоте и украшениях из семи драгоценностей. Царь страны чтит ушнишу и беспокоится, как бы ее не украли. Потому он набрал в стране восемь человек из знатных родов и каждому дал печать – теми печатями запечатывается и охраняется (вход в храм). На рассвете приходят все восемь человек и каждый проверяет свою печать. Затем открывают двор, и, открыв его, ароматной водой омывают руки, выносят ушнишу из вихары и помещают ее на высоком постаменте, на круглой подставке из семи драгоценностей, покрывают хрустальным (колпаком), который весь украшен жемчужинами.

Ушниша – желто-белого цвета, размер ее – семь цуней (67) по окружности, вершина высоко выдается. Каждый день, когда выносят ушнишу, обитатели вихары поднимаются на высокую башню, бьют в барабаны, трубят в тыквы-горлянки, ударяют по медным чашам. Царь же, заслышав это, тотчас идет к вихаре и совершает приношение даров цветами и благовониями, а принеся дары, согласно установленному обычаю надевает ушнишу на голову, (затем) входит через восточные ворота (в вихару) и выходит через западные. И так каждый день царь совершает священнослужение с приношением даров, и лишь затем слушает государственные дела. Вайшьи-старшие домохозяева (68) также приносят дары и только потом занимаются домашними делами. И так происходит изо дня в день, без пренебрежения (обычаем). Закончив приношение даров, возвращают ушнишу в вихару. В вихаре есть ступа Вимокши (69) из семи драгоценностей, которую то открывают, то закрывают, чтобы помещать ушнишу. Высота ее 5 чи.

Перед воротами вихары каждый день продают цветы и благовония, всякий желающий принести дары может купить все это во множестве. Цари разных стран шлют постоянно гонцов, чтобы приносили (за них) дары. Вокруг вихары на расстоянии 30 бу земля не покачнется, даже если гремит гром или случится землетрясение.

—————————————————————————————————————————–

(65) Йоджана – индийская мера длины, около 14 км.

(66) Вихара – место проживания монахов.

(68) Старшие домохозяева – такой перевод термина дается исходя из контекста, в каком его обычно употребляет Фа Сянь. Обычно ж е цзюйши (у Фа Сяня «старшие из цзюйши») означает «ученый муж, не занятый государственными делами».

(69 Ступа Вимокши – т. е. ступа освобождения, нирваны.

—————————————————————————————————————————–

Отсюда прошли на север одну йоджану и прибыли в столицу Нагары. Здесь бодисатва на серебряные деньги купил пять цветков и принес их в дар Будде Дипанкаре (70). Также в городе есть ступа, (где сохраняется) зуб Будды. Ему приносят дары по тому же обычаю, что и ушнише.

На расстоянии одной йоджаны к северу от города, у входа в ущелье, хранится оловянный (71) посох Будды – здесь также построена вихара и приносятся дары. Трость сделана из сандала гоширша (72) длиной 6-7 чжанов. Хранится она в деревянном цилиндре, и соберись хоть сто тысяч человек – не смогут ее сдвинуть.

Войдя в ущелье, шли на запад. Здесь место, где хранится сангхати (73) Будды и тоже построена вихара, и совершаются приношения даров. По здешнему обычаю если случится засуха, то люди собираются, выносят (священную) одежду и совершают священнодействие с приношением даров – тогда небо пошлет сильный дождь.

К югу от города Нагары, на расстоянии пол-йоджаны, в большой горе есть пещера, обращенная (выходом) на юго-запад, – в ней Будда оставил свою тень. Увидеть ее можно с расстояния 10 бу, она схожа с настоящим обликом Будды – золотистого цвета со всеми знаками (74) (Будды) и излучает ослепительное сияние. Она та приблизится, то исчезнет – (и все это) как будто кажется. Цари дальних стран присылали сюда мастеров, чтобы изготовили ее изображения, (а они) не могли. В стране говорят, что вся тысяча будд (75) оставят здесь свои тени.

На запад от тени в 400 бу есть ступа, которую Будда, пребывавший в мире, построил сам вместе с учениками, отрезав волосы и ногти (для реликвий). Высотой (ступа) 7-8 чжанов, она должна была служить образцом для всех последовавших ступ. (Ступа) сохранилась доныне.

Рядом стоит монастырь, в нем 700 монахов Здесь же есть ступы архатов и Пратьекабудд (76), числом около тысячи.

—————————————————————————————————————————–

(70) Будда Дипанкара – один из будд далекого прошлого. При подношении этих цветов предсказал бодисатве его будущее рождение в облике Будды Шакьямуни.

(71) Видимо, оловянным было лишь навершие.

(72) Сандал гоширша – букв, «бычья голова»; считалось, что этот сорт сандала добывался на легендарной горе Бычья Голова.

(73) Сангхати – верхняя одежда монаха.

(74) Знаки Будды – знаки на его теле, указывающие на то, что он – Будда. Обычно тридцать три признака.

(75) Тысяча Будд – то есть все будды.

(76) Пратьекабудды – букв одинокие, неизвестные будды

—————————————————————————————————————————–

XIV. Прожив здесь три зимних месяца, Фа Сянь со спутниками втроем направились на юг и перешли Малые Снежные Горы (77). На Снежных Горах зимой и летом много снега, с северной стороны гор свирепствуют холодные ветры. Все спутники умолкли и впали в уныние. Один же (из них) – Хуэй Цзин – не мог дальше идти. Изо рта пошла белая пена. И сказал он Фа Сяню: «Мне долее не жить, вы же идите, пока не поздно, чтобы всем (нам) здесь не пропасть», – и тут скончался. Похоронил его Фа Сянь и плакал, восклицая скорбно: «Не сбудутся замыслы Хуэй Цзина! Как же так!»

После того, собравшись с силами, пошли на юг и прибыли в страну Лои (78). Здесь 3 000 монахов – есть последователи Махаяны и Хинаяны. Здесь провели «летнее отрешение». Закончив же «летнее отрешение», шли на юг 10 дней и прибыли в страну Бана (79). (В ней) тоже около 3000 монахов, все хинаянского толка. Отсюда шли на восток 3 дня, переправились через реку Синду, по обоим берегам которой – равнинные земли.

XV. За рекой – страна, называемая Бхида. (Здесь) Учение Будды процветает, есть последователи Махаяны и Хинаяны. Когда (монахи) увидели, что пришли циньские последователи Пути, то очень сочувствовали (им) и говорили: «Как же смогли эти люди из окраинных земель, избравшие своим Путем отречение от мира, отправиться в такую даль за (священными установлениями) Учения Будды?» – и одарили (странников) всем необходимым, заботясь о них, как подобает согласно Учению.

—————————————————————————————————————————–

(77) Малые Снежные Горы – один из южных отрогов Гиндукуша. Паломник находился в районе Хайберского прохода (Пакистан).

(78) Страна Лои – видимо, это страна Рохи, находившаяся на территории нынешнего Афганистана.

(79) Страна Бана – соответствует современному Банну (Пакистан).

—————————————————————————————————————————–

XVI. Отсюда шли на юго-восток, прошли 80 йоджан. Монастырей миновали множество, а монахов в них – десятки тысяч Пройдя эти места, пришли в страну, называемую Матхура. Переправились через реку Пуна (80) – по берегам ее, справа и слева – два десятка монастырей, (и в них) около 3 000 монахов. Учение Будды здесь процветает.

Все (земли), что к западу от Песчаной Реки,- это индийские страны. Цари этих стран искренно веруют в Учение Будды. Когда приносят дары общине, то снимают царскую шапку. Вместе с родственниками и сановниками собственноручно несут они угощение. Расстилают ковер на земле, рассаживаясь напротив монашеской общины, и не смеют сидеть на ложах. С того времени, как Будда пребывал в мире, цари приносят дары по этому обычаю, который соблюдается доныне.

(Все земли), что отсюда к югу, называют Срединной Страной. В Срединной Стране (чередование) холода и тепла благоприятно, и не бывает снега. Население благоденствует, и нет такого, чтобы дворы были отданы в подчинение чиновникам. Возделывающие царскую землю выплачивают с земли ренту. Если нужно уйти – уходят, если нужно жить (на данном месте) -живут. Царь правит, не применяя казней. А если есть нарушители законности – то облагаются штрафом, в зависимости от вины легким или тяжелым; зачинщику смуты всего лишь отсекают правую руку. Царские охранники и помощники (81) получают жалованье.

Жители этой страны не убивают живых существ, не пьют вина, не едят лука и чеснока – все, кроме чандалов (82). Чандалами же называют людей недобрых, живут они от прочих отдельно, и если заходят в город, на базар – стучат по деревяшке, чтобы оповестить о себе – люди слышат и сторонятся их и с ними не общаются. В стране не едят свиней и кур, не продают живности, а на базарах нет мясных лавок и пивных. Для торгового обмена используют раковины. Только чандалы ловят рыбу, охотятся и продают мясо.

После нирваны Будды цари разных стран, вайшьи-старшие домохозяева строили вихары для монашеских общин, приносили в дар поля, поселения, сады, скот и (дары эти) записывали на железных таблицах. С тех пор много царей передавали от одного к другому (этот обычай), не смея его отменять, и так продолжается по сей день без перерыва.

—————————————————————————————————————————–

(80) Река Пуна – очевидно, Джамна, где располагалась Матхура.

(81) Помощники – букв «стоящие справа и слева».

(82) Чандалы – низшая каста, неприкасаемые.

—————————————————————————————————————————–

Кельи, в которых живут монахи, ложа и циновки, питье и еда, одежда – во всем этом нет недостатка, и так повсюду. Монахи же постоянно заняты: читают сутры или проводят время в созерцании. Если приходит монах-странник, то встречают его (с почетом), как старца: помогают нести одежду и чашу, подают воду для омовения ног, умащают ноги маслом и угощают питьем, (которое подобает пить) в необеденное время. (Затем), после короткого отдыха, расспрашивают о числе лет, (проведенных в монашестве), и в соответствии с рангом предоставляют ему келью для сна. И делают все это, как подобает согласно Учению.

В монашеских обителях строят ступы: Шарипутры, Маудгальяяны (83), Ананды, а также ступы Абхидхарма-, Виная- и Сутра-(питаки) (84).

В первый месяц после окончания «отрешенной жизни» все верующие в надежде обрести заслуги одаривают монахов и приносят им напиток, (который подобает пить) в необеденное время. А монахи устраивают большую сходку для чтения Учения и, закончив чтение Учения, приносят в дар ступе Шарипутры цветы и благовония. Всю ночь горят светильники и играют музыканты. Тот Шарипутра был великим брахманом. Он пришел к Будде, прося взять себя в странники – и так же поступили Махакашьяпа (85) и Махамаудгальяяна.

Бхикшуни (86) в большинстве своем приносят дары ступе Ананды, ведь это Ананда просил Почитаемого в Мире (87) за женщин, чтобы они могли уходить от мира. Шраманеры (88) обычно приносят дары Рахуле (89), изучающие Абхидхарму приносят дары Абхидхарме, изучающие Винаю приносят дары Винае; и так приносят дары раз в год, каждый – в свой день. Последователи Махаяны приносят дары Праджняпарамите (90), а также Манджушри, Авалокитешваре (91) и другим.

Когда монахи получают годовой (паек), вайшьи-старшие домохозяева, брахманы и другие – каждый приносит что-либо из одежды или (другие) необходимые для шраманов вещи и одаривают монахов, и (таким образом) каждый монах получает по подарку. После нирваны Будды монашеские общины придерживаются этих установлений Учения из поколения в поколение, без перерыва.

Перешли реку Синду, прибыли в Южную Индию и достигли Южного Моря (92). (Здесь), на протяжении четырех или пяти десятков тысяч ли – все равнинные земли, и нет гор и долин, а только река.

—————————————————————————————————————————–

(83) Шарипутра, Маудгальяяна – ближайшие ученики Будды.

(84) Виная-питака, Сутра-питака, Абхидхарма-питака – три части буддийского канона – Трипитаки.

(85) Махакашьяпа, или Кашьяпа – ученик Будды, руководитель Первого Собора

(88) Бхикшуни – монахиня.

(87) Почитаемый в Мире – эпитет Будды.

(88) Шраманера – послушник, недавно принятый в общину монах.

(89) Рахула – сын Будды, последовавший его учению.

(90) Праджняпарамита – букв. мудрость, одно из средств достижения нирваны. Существовала литература праджняпарамиты.

(91) Манджушри – олицетворение мудрости и Авалокитешвара – букв. «Озирающий мир Владыка», бодисатвы, особенно почитаемые в махаяне. В китайском буддийском пантеоне Авалокитешвара (Гуаньшиинь) стал женским божеством милосердия.

(92) Южное Море – Аравийское море

—————————————————————————————————————————–

XVII. Отсюда шли на юго-восток 18 йоджан и прибыли в страну, называемую Санкашья. Когда Будда поднимался на Тридцать Три Неба (93), где три месяца проповедовал для своей матери, то спустился именно здесь. Он вознесся на Тридцать Три Неба с помощью чудесных сил и не дал знать (об этом) своим ученикам. Но за семь дней до истечения срока он чудесным образом стал виден. Ануруддха (94) своим божественным оком узрел Почитаемого в Мире и, преисполнившись благоговения, сказал, обращаясь к Маудгальяяне: «Можешь подойти к Почитаемому в Мире и вопрошать его». Тогда Маудгальяяна подошел (к Будде), поклонился в ноги и вопрошал его. Выслушав его вопросы,Будда сообщил Маудгальяяне: «Ровно через семь дней я спущусь в Джамбудвипу». И тогда Маудгальяяна вернулся.

К тому времени цари, сановники и народ восьми стран уже давно не видали Будду и с нетерпением его дожидались. Подобно тучам, собрались они в этой шуни Утпала в сердце своем опечалилась: «Нынче цари, сановники и народ встретятся с Буддой. Как бы мне, женщине, почтить его первой?» И тотчас Будда с помощью чудесных сил превратил ее в мудрого царя чакравартина, чтобы она могла первой почтить Будду.

Когда Будда стал спускаться с Тридцати Трех Небес – тотчас явились три лестницы с драгоценными степенями. Будда спускался по средней лестнице; ступени ее – из семи драгоценностей. Брахма (95), царь дэвов, сотворил ступени из светлого серебра (и спускался) справа (от Будды), держа белое опахало. Шакра, владыка дэвов, сотворил ступени из темного золота (и спускался) слева (от Будды), держа зонт из семи драгоценностей. Бесчисленные дэвы сопровождали Будду в его нисхождении.

Как только нисхождение Будды окончилось – все три лестницы исчезли в глубине земли, и остались лишь видны семь ступеней. Царь Ашока захотел узнать, куда делся нижний конец лестницы, и послал людей, чтобы откопать его; однако даже углубившись до желтых родников (96), так и не достигли конца (лестницы). Тогда царь еще более преисполнился благоговением и верой и построил над лестницей вихару; на самой лестнице поставил изваяние Будды (высотой) 6 чжанов, а позади вихары установил каменный столб высотой 30 локтей, увенчанный львиной (головой). На столбе с четырех сторон – изображения Будды, сияющие изнутри и излучающие свет, прозрачные, как хрусталь.

Некогда иноверцы, толкователи шастр, стали оспаривать право шраманов жить на этом месте. Когда (стало казаться), что шраманы неправы, то условились так: если место предназначено для шраманов, то (об этом) должно возвестить чудесное знамение. И только так было сказано – львиная голова на столбе издала страшный рев. Увидев знамение, иноверцы перепугались, пали духом и отступились.

—————————————————————————————————————————–

(93) Тридцать Три Неба – в индийской космологии небесный мир, населенный дэвами во главе с Индрой.

(94) Ануруддха – родственник и последователь Будды Шакьямуни, которому приписывался особый дар видения на далекие расстояния.

(95) Брахма – бог-творец в индийском пантеоне.

(96) До желтых родников – т.е. до водоносного слоя.

—————————————————————————————————————————–

Когда Будда три месяца вкушал небесную пищу, тело его приобрело небесный аромат, не такой, как у земных людей. Там, где он омыл свое тело, люди построили бассейн для омовения, который сохранился доныне. На том месте, где бхикшуни Утпала первой почтила Будду, ныне также построена ступа.

Есть еще ступа, построенная Буддой, когда он, еще пребывая в мире, отрезал свои волосы и ногти (для реликвий). Здесь же есть места, где ходили и сидели три прежних Будды и Будда Шакьямуни (97), а также где стоят извания всех Будд – повсюду сооружены ступы, сохранившиеся доныне. На том месте, где владыка дэвов Шакра и царь дэвов Брахма спустились на землю, сопровождая Будду, также построена ступа.

Монахов и монахинь здесь – около тысячи человек, все собираются на общие трапезы. Исповедуют и Махаяну и Хинаяну. Там, где они живут, есть белоухий дракон, который вместе с монашеской общиной совершает данапати, посылая стране богатые урожаи, орошая ее вовремя дождями, отвращая бедствия и даруя монахам благополучие. Община монахов в благодарность за его доброту построила «жилище дракона», где повсюду разместили (для него) сиденья. Устраивают поедания даров (за него), приносящие заслуги.

Ежедневно монахи выбирают из своей общины трех человек, которые идут в «жилище дракона» к обеду. Каждый год к концу «летнего отрешения» дракон внезапно изменяет свой облик и превращается в маленькую змейку с двумя белыми пятнами за ушами. Монахи, распознав ее, наполняют медную чашу вином и помещают туда (этого) дракона, а потом обносят (всех монахов), от высшего чина до низшего, и (дракон) как будто их расспрашивает, а потом исчезает. Таким образом раз в год «выносят» (дракона).

Страна эта богатая и процветающая, многочисленное население благоденствует и пребывает в довольстве несравненном. Гостей-иноземцев здесь не преминут почтить дарами и дают им все необходимое.

На расстоянии 50 йоджан к северо-западу от монастыря есть (другой) монастырь, под названием «Большой Холм», и таково же имя злого духа, которого Будда обратил (здесь в истинную веру). Впоследствии люди на этом месте построили вихару – ее обслуживают архаты: вымыв руки, водой окропляют землю. Потому здесь всегда чисто. Так было ранее и осталось доныне.

Здесь есть еще ступа Будды, которую добрый дух постоянно чистит, беря на себя заботы людей. Один царь, державшийся ложных убеждений, сказал (духу): «Раз ты можешь все это делать, то я размещу здесь множество своих войск – сможешь ли тогда убирать нечистоты?» Дух поднял сильный ветер, смел всю грязь, и стало чисто.

Здесь же есть множество маленьких ступ, и кто бы ни считал их хоть целый день – не сможет пересчитать. Бывает, что кто-то сильно захочет узнать (их число); у каждой ступы поставит по человеку и тогда пытается сосчитать людей – и все равно не может узнать (числа).

Есть еще монастырь, в нем 600-700 монахов, и здесь – место, где принимал пищу Пратьекабудда. (Показывают также) место, где совершилась его нирвана. (Место по форме) подобно колесу – на остальной земле растет трава, а здесь не растет. И там, где (Пратьекабудда) расстилал одежду, тоже не растет трава, и потому отпечаток одежды сохранился до сих пор.

—————————————————————————————————————————–

(97) Три будды, предшествовавшие Шакьямуни: Канакамуни, Кракуччханда, Кашьяпа.

—————————————————————————————————————————–

XVIII. Фа Сянь жил в «жилище дракона», совершая «летнее отрешение». Закончив «летнее отрешение», отправился на юго-восток; пройдя 7 йоджан, прибыл в город Каньякубджа. Город стоит на реке Ганг. Здесь два монастыря хинаянского толка.

К западу от города в 6-7 ли, на северном берегу Ганга есть место, где Будда проповедовал своим ученикам. Согласно преданию, он говорил о бренности бытия, о страдании, о тщете, о том, что тело подобно текучей пене, и о прочем. Здесь построена ступа, существующая и ныне.

(Фа Сянь) переправился через Ганг, прошел на юг 3 йоджаны и прибыл в селение, которое называют Али (98). Здесь Будда проповедовал, ходил, сидел, и на этих местах сооружены ступы.

XIX. Отсюда шли на юго-восток 10 йоджан и прибыли в большую страну Сакета. За стенами города (Сакета), к востоку от южных ворот, есть место, где Будда, разжевав веточку ивы, воткнул ее в землю, и она тут же выросла до семи чи, не больше и не меньше. Брахманы-иноверцы от зависти порубили (дерево) и оборвали листья, но на этом же месте оно выросло снова.

Здесь же есть места, где четыре Будды ходили и сидели – везде построены ступы, сохранившиеся доныне.

—————————————————————————————————————————–

(98) Селение Али – местонахождение неизвестно.

—————————————————————————————————————————–

XX. Отсюда шли на юг 8 йоджан и прибыли в страну Кошала, в город Шравасти. Город мало населен, в нем около 200 семей. В этом городе правил царь Прасенаджит. Здесь в древности была вихара Махапраджапати (99), колодец почтенного Судатты (100), а также место, где обрел просветление Ангулималья (101) и где было сожжено его тело после паринирваны (102). Впоследствии люди построили здесь ступы, и все они находятся в этом городе. (Однажды) брахманы-иноверцы, преисполнившись зависти, задумали уничтожить ступы, но тут с неба обрушились громы и молнии, и потому разрушить (ступы) не удалось.

Если выйдешь из южных ворот (города) и пройдешь 100 бу, то на запад от дороги – (место), где почтенный Судатта построил вихару. Вихара обращена (воротами) на восток. У ворот по обе стороны стоят столбы. Левый столб увенчан изображением колеса (103), правый – изображением быка. Справа и слева от обители – пруды и протоки, чистые и прозрачные, густые рощи, изобилующие пестрыми цветами,- все радует глаз, и потому вихару называют Джетавана (104).

В то время, когда Будда пребывал на Тридцати Трех Небесах и 90 дней проповедовал (своей) матери, царь Прасенаджит, желая видеть его, вырезал из сандала гоширша изваяние Будды и поставил его на то место, где Будда обыкновенно сидел. По возвращении Будда вошел в вихару, а изваяние вышло ему навстречу. Будда сказал: «Вернись на место. После моей паринирваны ты послужишь образцом (изображения Будды) для всех четырех отделов общины» (105). Так это изваяние стало прообразом всех изображений (Будды), с которого впоследствии делали копии. Будда же тогда переселился в иное место, чем то, где изваяние,- в малую вихару, находящуюся в 20 бу к югу.

—————————————————————————————————————————–

(99) Махапраджапати – тетка Будды, один из главных персонажей буддийских легенд, первая монахиня.

(100) Судатта – основатель вихары Джетавана (см. примеч. 111), олицетворял щедрость буддиста-мирянина.

(101) Ангулималья – член шиваитской секты, ставший буддистом.

(102) Паринирвана – букв, «окончательная» нирвана, совпадающая со смертью.

(103) Колесо – важнейший символ в буддизме, символ дхармы (Учения, Закона).

(104) Монастырь Джетавана – излюбленное место проживания Будды, букв означает «Сад Джеты». Джета – царевич, у которого Судатта выкупил сад для постройки монастыря.

(105) Четыре отдела общины – монахи, монахини, миряне и мирянки.

—————————————————————————————————————————–

Вихара Джетавана первоначально имела семь этажей. Цари разных стран и народ приносили (сюда) дары, развешивая цветные хоругви и зонты, рассыпая цветы и сжигая благовония. Светильники сияли не угасая – и так изо дня в день без перерыва. (Но однажды) крыса принесла в зубах фитиль для светильника и (от него) загорелись хоругви и зонты, а затем и все семь этажей вихары. Цари разных стран и народ горевали чрезвычайно, полагая, что сандаловая статуя сгорела. Прошло четыре или пять дней, открыли восточные ворота малой вихары – и вдруг видят все ту же статую; все были обрадованы. (Затем) восстановили вихару, но сделали два этажа. Статую вернули на прежнее место.

И вот Фа Сянь и ДаоиЧжэн подошли к вихаре Джетавана, размышляя: «В прежние времена Почитаемый в Мире прожил здесь 25 лет. (Мы же) сами, к нечастью, рождены в окраинной стране. (Много нас) вместе отправилось в странствия. Кто-то вернулся назад, иные (погибли в пути), не достигнув вечной жизни. И наконец, сегодня видим опустевшее место, где (жил) Будда». Печаль охватила сердца (странников). Вышли навстречу монахи и спрашивали Фа Сяня и его спутника: «Из какой страны вы пришли?» (А те) отвечали: «Пришли из ханьских земель». И заговорили монахи в восхищении: «Как удивительно! Люди из окраинной страны смогли дойти сюда – в своем стремлении к Учению». Они говорили между собой: «Все мы, сколько ни сменялось нас, учителей и монахов, но не видали, чтоб приходили сюда ханьские последователи Пути».

В 4 ли к северо-западу от вихары есть роща, которую называют «Обретение Зрения». Жили некогда 500 слепых, и поселились они вблизи вихары. Силою проповеди Будды всем им было возвращено зрение.

Возрадовались (бывшие) слепые, воткнули свои посохи в землю и почтили (Будду) глубоким поклоном. Впоследствии посохи стали расти. Люди чтили их, не смея ничем повредить, и они превратились в густую рощу. Отсюда и название ее – «Обретение Зрения». После полуденной трапезы монахи Джетаваны идут в рощу для совершения «сидячего созерцания» (106).

В 6-7 ли к северо-востоку от Джетаваны – (другая) вихара, построенная матерью Вайшакхой (107), пригласившей сюда Будду с монахами. (Вихара) сохранилась доныне.

В вихаре Джетавана – большие дворы, в каждом – по двое ворот, одни ворота обращены на восток, а другие – на север. Этот сад, (в котором находится вихара), почтенный Судатта весь покрыл золотыми монетами (и таким образом) купил этот участок земли. В самой середине сада – вихара. В ней очень долго жил Будда; здесь есть места, где он проповедовал, ходил и сидел – везде построены ступы, и все они имеют названия. Здесь же – место, где Сундари убила человека, свалив вину на Будду.

Если выйдешь из Джетаваны через восточные ворота и пройдешь на север 70 бу, то к западу от дороги (будет место), где Будда одержал верх в споре с иноверцами 96 толков. Сюда съехались, подобно тому как собираются облака,- цари разных стран, сановники, вайшьи-старшие домохозяева и весь народ, слушая (спор). А тем временем одна женщина из иноверцев, по имени Чанчамана, затаив в сердце злобу, спрятала (что-то) под одеждой на животе, притворившись, будто она беременна, и обвинила Будду перед монахами в нарушении (заповедей) Учения. Тогда владыка дэвов Шакра обернулся белой крысой и прогрыз ее пояс; пояс разорвался – и то, что было спрятано под одеждой, выпало на землю. Тут земля разверзлась, и она живьем была ввергнута в преисподнюю.

Здесь же – место, где был живьем ввергнут в преисподнюю Девадатта (108), который хотел погубить Будду отравленными когтями. Люди отметили эти места, а также построили вихару высотой 6 чжанов на том месте, где происходил спор. В вихаре есть изображение сидящего Будды.

—————————————————————————————————————————–

(106) Сидячее созерцание – способ медитации.

(107) Мать Вайшакха – легендарная покровительница монахинь, супруга Судатты.

(108) Девадатта – ученик Будды, ставший впоследствии его противником и провозгласивший свою доктрину.

—————————————————————————————————————————–

К востоку же от дороги – храм дэвов, (которым поклоняются) иноверцы. Его называют «Покрытый Тенью». Он расположен по другую сторону дороги – напротив вихары, (построенной) на месте спора (Будды с иноверцами). Высота (храма) 6 с лишним чжанов. И вот отчего такое название – «Покрытый Тенью»: когда солнце на западе – тень от вихары Почитаемого в Мире ложится на храм иноверцев; когда же солнце на востоке – тень от храма иноверцев вытягивается на север и не смеет ложиться на вихару Будды.

Иноверцы постоянно присылают людей, чтобы охранять храм, следить за чистотой, курить благовония, зажигать светильники и приносить дары. Однако поутру эти светильники оказываются в вихаре Будды. Брахманы негодовали, говоря: «Шраманы захватили наши светильники и сами приносят их в дар Будде». И так без конца! Брахманы стали подглядывать по ночам и увидели, что все это делают дэвы: со светильниками в руках трижды обходят вихару Будды, совершая таким образом священнослужение, а свершив его, вдруг становятся невидимы. Когда брахманы узнали о столь великой святости Будды, то сразу ушли от мира и вступили на праведный путь. Как говорят, все это произошло недавно.

В окрестностях вихары Джетавана 98 монастырей, во всех них живут монахи, лишь один пустует.

В этой Срединной Стране насчитывается 96 разновидностей иноверцев, все они признают и Нынешний Мир и Будущий Мир. Каждая (школа) имеет общину своих последователей. Все, так же как буддисты, кормятся подаянием, однако не носят чаш. Все стремятся к заслугам и ради приобретения заслуг строят на больших дорогах дома, где, предоставляя жилье, ложе, питье и еду, одаривают странников и ушедших от мира. Для посещающих (эти дома) гостей различен только срок (предоставления жилья).

Существует также община Девадатты, которая постоянно приносит дары трем прошлым Буддам, но не приносит даров Будде Шакьямуни.

В 4 ли к юго-востоку от города Шравасти Почитаемый в Мире стоял у дороги, когда царь Вирудхака (109) шел войной в страну шакьев. На том месте, где он стоял, построена ступа.

XXI. Пройдя 50 ли к западу от города, прибыли в селение, называемое Дунзя (110). Здесь родился Будда Кашьяпа, здесь сын (Кашьяпа) встретился с отцом, здесь достиг паринирваны – повсюду построены ступы. Над мощами Кашьяпы Татхагаты (111) – его телом, (сохраняемым) в целости,- также воздвигнута большая ступа.

От города Шравасти шли 12 йоджан на юго-восток и пришли к селению, называемому Набицзя (112). Здесь родился Будда Кракуччханда, здесь сын встретился с отцом, здесь достиг паринирваны – повсюду построены ступы.

Отсюда прошли на север менее пол-йоджаны и прибыли в одно селение. Здесь родился Будда Канакамуни, здесь сын встретился с отцом, здесь достиг паринирваны – также повсюду построены ступы.

—————————————————————————————————————————–

(109) Вирудхака – царь Кошалы, совершивший нападение на шакьев.

(110) Селение Дуцзя – местонахождение неизвестно.

(111) Татхагата – букв означает «так идущий», эпитет Будды.

(112) Селение Набицзя – местонахождение неизвестно.

—————————————————————————————————————————–

Pages: 1 2

script type="text/javascript"> var gaJsHost = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://ssl." : "http://www."); document.write(unescape("%3Cscript src='" + gaJsHost + "google-analytics.com/ga.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));