Seishi Karasima «Stupas described in the Chinese translations of the Vinayas*» ARIRIAB XXI (2018)
перевод shus 2018
—————————————————————————————————————–
(*) Я очень признателен Peter Lait, Susan Roach и Katarzyna Marciniak, которые приложили много усилий, чтобы отредактировать мой английский. Это работа была выполнена благодаря поддержке JSPS KAKENHI, номера грантов 26284026, 17K02219 и 16K02172.
—————————————————————————————————————–
Содержание
Пролог
1. Описания ступ в «Махасангхика-Винае»
1.1 Правила, относящиеся к ступам
1.2 Правила, относящиеся к строительству ступ
1.3 Касательно местоположения ступ
1.4 Касательно ниш на ступах
1.5 Правила, относящиеся к садам около ступ
1.6 Правила, относящиеся к прудам (принадлежащим) ступам
1.7 Касательно ступ и чайтьев
1.8 Касательно предметов для почитания (чайтьев)
1.9 Касательно почитания (ступ) с помощью танцев и музыки
1.10 Касательно того, как ухаживать за предметами для почитания
1.11 Касательно несчастных случаев
2. Миниатюрные ступы и фигуры Бодхисатвы в Махасангхика-Винае
3. Описание ступ в Дхармагуптака-Винае
4. Описание ступ в Махишасака-Винае
5. Описание ступ в Сарвастивада-Винае
6. Описание ступ в Сарвастивада-Винае – 2
6.1 Правила, относящиеся к строительству ступ
6.2 Земля ступы
6.3 Правила, относящиеся к ступам с нишами
6.4 Нерасходуемое пожертвование
6.5 Правила, относящиеся к совершению подношений ступам
6.6 Правила, относящиеся к украшению ступ
6.7 Правила, относящиеся к цветам, благовониям и гирляндам
7. Описание ступ в Муласарвастивада-Винае – 1
8. Описание ступ в Муласарвастивада-Винае – 2
9. Описание ступ в Муласарвастивада-Винае – 3
10. Описание ступ в Муласарвастивада-Винае – 4
Библиография, аббревиатуры и символы
Нумерация разделов и подразделов введена мной для удобства навигации – shus
Пролог
Знаменитый японский археолог, ныне покойный профессор Кюдзо Като (Kyuzo Kato, 加藤 九祚, 1922-2016), до самого последнего момента своей жизни работал на раскопках буддистских объектов в узбекистанском Термезе (*). Однажды по возвращении из Узбекистана в Японию он заглянул ко мне с 1,8- литровой бутылкой сакэ в рюкзаке. Мы расслабленно попивали сакэ, и он рассказывал мне о трудных временах своей жизни в качестве военнопленного в Сибири, о послевоенном хаосе в Японии, о своей работе на раскопках в Термезе и о переводах с русского языка. Я бережно храню в своей памяти эти встречи и беседы. Он часто расспрашивал меня об описаниях в буддийских текстах монастырей и в особенности ступ. Я показывал ему соответствующие отрывки из китайских переводов различных Винай и своего перевода на немецкий язык «Абхисамачарика-дхармы» (Abhisamacarika Dharmah) (**) – сборника монашеских правил, в котором содержатся подробные описания повседневной жизни монахов: например, как строить туалеты, купальни и пр. и как правильно ими пользоваться. Я очень хорошо помню, что он был очень взволнован, когда я рассказывал ему о сооружении купален и водоемов для мытья ног после возвращения со сбора пожертвований. Он считал, что эта информация дает ему ключ к идентификации руин таких объектов. [….]