·······································

Путешествие Фа Сяня («Записки о буддийских странах», Faxian «A Record of Buddhistic Kingdoms»)

XXII. Отсюда прошли на восток менее одной йоджаны и прибыли в город Капилавасту. В городе нет ни правителя, ни подданных, (кругом) опустевшие развалины; остались лишь дворы, (принадлежащие) монашеской общине (113),- всего 10 семей. Там, где в древности был дворец царя Шуддходаны (114), сделаны изваяния царевича и матери (115) – (изображающие, как) царевич верхом на белом коне входит в чрево матери (116) – (на этом месте), а также там, где царевич, выйдя из города через восточные ворота и увидев больного человека, повернул назад свою колесницу (117), построены ступы. Здесь Асита опознал царевича. Здесь (царевич) в присутствии Нанды и других подбросил слона. Здесь (он) выпустил стрелу, которая, пролетев 30 ли на юго-восток, вонзилась в землю, где тотчас забил родник (118). Впоследствии люди (на этом месте) соорудили колодец, чтобы странники могли утолять жажду. Здесь же Будда встретился с отцом, после того как обрел просветление. Здесь шесть раз пошатнулась земля и прогремел гром, когда 500 шакьев ушли от мира и поклонились Упали (119). Здесь Будда проповедовал для дэвов, и четыре царя дэвов охраняли двери, не разрешая войти царю – отцу (Будды). Здесь Махапраджапати преподнесла Будде сангхати, в то время как он сидел под деревом ньягродха, обратив лицо на восток; дерево это сохранилось доныне. (Здесь) царь Вирудхака убил шакьев, шакьи же после смерти все обрели (плод) шротаапанна (120). (На) этом месте возведена ступа, существующая и ныне.

В нескольких ли к северо-востоку от города – то самое царское поле, где царевич, сидя под деревом, глядел на пахарей.

В 50 ли к востоку от города есть царский сад. Сад называютЛумбини. (Здесь) царица вошла в озеро, искупалась, вышла на северный берег и, сделав 20 шагов с ветвью дерева в руках и обратив лицо на восток, родила царевича. Царевич упал на землю и сделал семь шагов – тогда два царя драконов омыли тело царевича. На месте омовения впоследствии был сооружен колодец. А в озере, где купалась (царица), по сей день монахи берут воду для питья.

Для всех будд известно по четыре (святых) места: одно – где обрели просветление, второе – где повернули Колесо Учения (121), третье – где проповедовали и одолели в споре иноверцев, четвертое – где спустились (на землю) после вознесения на Тридцать Три Неба для проповеди своим матерям. Остальные (священные) места – где случались чудесные явления.

Страна Капилавасту пустынна, с очень редким населением. На дорогах случаются нападения белых слонов и львов, и нельзя путешествовать без опаски.

—————————————————————————————————————————–

(113) Или- «монашеская община и (несколько) дворов населения».

(114) Царь Шуддходана – отец Будды Шакьямуни.

(115) Царевич и мать – будущий Будда Шакьямуни и его мать Майя.

(116) Более известна легенда, согласно которой перед рождением Будды его мать увидела во сне белого слона, вошедшего в ее чрево.

(117) Встреча с больным – одно из четырех событий, побудивших Будду к уходу из отцовского дома.

(118) Здесь перечисляются легендарные события юношеской жизни царевича – будущего Будды Шакьямуни.

(119) Упали – один из учеников Будды, отличавшийся знанием правил Винаи. Видный деятель Первого Собора.

(120) Шротаапанна – первая ступень святости, которую может обрести буддист. Обладателю ее суждено было несколько перерождений (возвращений) до нирваны.

(121) Повернули Колесо Учения – то есть произнесли первую проповедь.

—————————————————————————————————————————–

XXIII. От места рождения Будды шли на восток 5 йоджан. Здесь – страна, называемая Рама. Царь этой страны получил долю мощей Будды и по возвращении построил (над ними) ступу, которую также называют Рама. Вблизи ступы есть озеро, и в озере обитает дракон, который постоянно оберегает ступу и приносит к ней дары днем и ночью.

Когда явился в мир царь Ашока, то захотел вскрыть 8 ступ и построить 84 000 (122). И вот, вскрыв семь ступ, (царь) вознамерился вскрыть и эту, но тут явился дракон и повел царя в свой дворец. Он показал (приготовленные для подношения ступе) дары и царю говорит: «Если твои дары могут превзойти эти, то разоряй ее, я не буду тебе препятствовать». И царь Ашока, увидев дары, каких нигде больше нет в мире, вернулся домой.

Место это пустынное и заросшее, и нет людей, чтобы его расчистить. Но здесь постоянно обитает стадо слонов – они, набирая в хоботы воду, окропляют землю, приносят цветы и благовония в дар ступе. Однажды сюда пришел чужестранец – последователь Пути, желая почтить ступу. Он встретил слонов, сильно перепугался, спрятался за дерево и видит: слоны приносят дары ступе, как подобает согласно Учению. Последователь Пути был весьма растроган – ведь здесь нет монастыря, чтобы приносить дары ступе, и потому слоны должны следить за чистотой (и приносить дары). Последователь Пути тогда дал великий обет и стал шраманерой. Он сам вырвал траву и деревья, навел порядок на этом месте и, когда стало чисто, уговорил царя страны устроить здесь жилье для монахов. Сам же стал настоятелем (этого) монастыря. Монахи здесь живут и по сей день. Случилось все это недавно. С того времени и доныне настоятелем монастыря является шраманера.

XXIV. Отсюда шли на восток 3 йоджаны – здесь царевич отослал конюха Чандаку и белую лошадь (123). На этом месте построена ступа.

Отсюда шли на восток 4 йоджаны – к ступе над пеплом (Будды). Здесь также есть монастырь.

Затем шли на восток 12 йоджан и прибыли в город Кушинагара. К северу от города, у реки Найранджаны (124), между двух деревьев – Почитаемый в Мире, лежа головой на север, достиг паринирваны. Здесь же обрел просветление последний (ученик Будды) Субхадра. Здесь Почитаемому в Мире, лежащему в золотом саркофаге, 7 дней приносили дары. Здесь Ваджрапани (125) возложил Золотой Жезл. Здесь восемь царей разделили мощи. Во всех этих местах построены ступы, есть также монастырь – все они существуют доныне.

В этом городе жителей тоже мало, есть только дворы, (принадлежащие) монашеской общине.

Отсюда шли на юго-восток 12 йоджан и пришли к тому месту, где личчхавы (126) хотели сопровождать Будду к паринирване, но Будда им не позволил; однако они преследовали его и не желали уходить. Тогда Будда сотворил глубокую пропасть, которую они не могли перейти. Будда отдал им патру (как предмет) для почитания, и они вернулись домой, где поставили каменный столб с надписью.

—————————————————————————————————————————–

(123) Отослал конюха Чандаку и белую лошадь – то есть окончательно расстался с отцовским домом.

(124) Река Найранджана – небольшая река Хираньявати.

(125) Ваджрапани – букв, «несущий ваджру (жезл, громовую стрелу)»; божество-защитник буддизма, особенно почитаемое в махаяне.

(126) Личчхавы – союз племен со столицей Вайшали.

—————————————————————————————————————————–

XXV. Отсюда шли на восток 10 йоджан и пришли в страну Вайшали. К северу от города Вайшали есть роща, и (в ней) – монастырь с постройками в несколько этажей. Здесь жил Будда. (Есть также) ступа над половиной мощей Ананды (127). В этом городе жен щина Амбапали (128) построила ступу Будде, которая существует ныне, как и в древности. В трех ли к югу от города, по западную сторону дороги, есть место, где Будда жил в саду, подаренном женщиной Амбапали.

Перед своей паринирваной Будда вместе с учениками вышел из города Вайшали через западные ворота и, повернувшись вправо, оглянулся на город и сказал ученикам: «Это место – последнее, по которому я прошел». Впоследствии люди построили здесь ступу.

В 3-х ли к северо-западу от города есть ступа, называемая «Сложение Оружия». И вот отчего такое название. На берегу Ганга жил царь некоей страны. Его младшая жена родила кусок плоти. А старшая жена, которая к ней ревновала, говорит: «Ты родила недобрый знак. Положи-ка его в деревянный короб и брось в Ганг». Ниже по течению реки жил (другой) царь. Вышел он на прогулку и заметил в реке деревянный короб, открыл его и увидел тысячу маленьких мальчиков, необычных и хорошо сложенных. Царь взял их, вырастил, и стали они могучими и рослыми, храбрыми и сильными. Когда их посылали воевать, были они несокрушимы. Однажды они пошли войной на родную страну, (где правил) царь – их отец. Царь же стал печален, а младшая жена его спрашивает: «Отчего печалишься?» И царь ей отвечал: «У того царя есть тысяча сыновей, храбрых и сильных несравненно, и хотят они напасть на нашу страну – оттого и печалюсь». Тогда младшая жена говорит: «Царю не следует горевать, а нужно построить у восточной (стены) города высокую башню и, как придут разбойники, так поставить меня на башню -я смогу их остановить». Царь (сделал все), как она сказала. К тому времени, как подошли разбойники, младшая жена взошла на башню и разбойникам говорит: «Вы -мои сыновья. Зачем затеваете смуту?» Разбойники спрашивают: «Как так, кто сказал, что ты наша мать?» А младшая жена отвечает: «Если не верите, то запрокиньте головы и раскройте рты». Надавила младшая жена руками на груди, и молоко (из каждой груди) полилось пятьюстами струями -и все они попали в рот (каждому из) тысячи сыновей. Разбойники узнали свою мать и сложили оружие. Два царя – два отца – все поняли, и оба стали пратьекабуддами. Ступы (этих) двух пратьекабудд сохранились доныне. Впоследствии, когда Почитаемый в Мире обрел просветление, то объявил своим ученикам: «Вот здесь я в прошлые времена сложил оружие». Затем люди узнали об этом и построили здесь ступу. Вот отчего ее так называют. А тысяча мальчиков стали тысячью будд бхадракальпы (129).

Около ступы «Сложения Оружия» подошла к концу жизнь Будды, и он объявил Ананде: «Пройдет ровно три месяца, и я достигну паринирваны». Ананда же, искушаемый царем демонов, не стал просить Будду пожить еще в мире.

Отсюда шли на восток 3-4 ли. Здесь есть ступа. Через сто лет после паринирваны Будды вайшалийские бхикшу ошибочно истолковали Винаю в десяти пунктах, утверждая, что якобы так проповедовал Будда. Тогда архаты и соблюдающие Винаю бхикшу – всего 700 монахов – составили Винаяпитаку (130). Впоследствии люди на этом месте построили ступу, которая существует и ныне.

—————————————————————————————————————————–

(127) Личчхавы, согласно легенде, получили половину мощей Ананды – см. легенду о паринирване Ананды ниже.

(128) Амбапали – известный персонаж буддийских легенд, женщина, бывшая в своих перерождениях и куртизанкой и богиней.

(129) Бхадракальпа, «благая кальпа» – нынешняя кальпа. Кальпа – период времени в сотни миллионов лет.

(130) Буддийское предание связывает эти события со Вторым Собором.

—————————————————————————————————————————–

XXVI. Отсюда шли на восток 4 йоджаны и пришли к месту слияния пяти рек. (Здесь) Ананда во время переправы из страны Магадхи в Вайшали вознамерился достичь паринирваны. Дэвы сообщили (об этом) царю Аджаташатру (131). Тогда царь собрался со всей торжественностью и во главе большого войска устремился вслед (за Анандой) к реке. И вайшалийские личчхавы, как прослышали, что приближается Ананда – также пошли навстречу. И те и другие пошли к реке. Ананда понял: если продолжать путь вперед – огорчится царь Аджаташатру, если вернуться – личчхавы будут недовольны. И тогда прямо на середине реки он вошел в состояние огненного самадхи (132) и после сожжения тела достиг паринирваны. Мощи его поделили на две части: на каждом берегу осталась одна часть – таким образом оба царя получили по половине мощей и, вернувшись домой, построили (над мощами) ступы.

—————————————————————————————————————————–

(131) Царь Аджаташатру – царь Магадхи (493-461 гг. до н. э . ) .

(132) Самадхи – медитация; огненное самадхи означало воспламенение.

—————————————————————————————————————————–

XXVII. Переправились через реку, прошли на юг одну йоджану и прибыли в страну Магадху, в город Паталипутру. Город Паталипутра – тот самый, где правил царь Ашока. В городе (сохранился) дворец царя, построенный некогда духами. Искусная резьба, которой украшены стены дворца, сооруженные из каменной кладки, – такова, какой нигде более не создано на свете. (Дворец) существует ныне, как и в древности.

Младший брат царя Ашоки обрел просветление архата и поселился на горе Гридхракута, стремясь насладиться покоем уединения. Царь же, движимый искренним чувством почтения, хотел пригласить (брата) домой, чтобы поддерживать его дарами, но (брат), ссылаясь на радость умиротворенной (жизни) в горах, не желал принять приглашения. Тогда царь сказал младшему брату: «Стоит лишь тебе принять мое приглашение – и я в городе построю для тебя гору, где будешь получать и еду и питье». Царь созвал духов и объявил им, говоря так: «Завтра вас всех приглашаю к себе. (Но у меня) нет сидений – пусть каждый принесет себе (сиденье). На следующий день все великие духи явились и каждый принес по большому камню – по квадратной глыбе (величиной) в 4-5 бу. Посидев (на этих камнях), духи нагромоздили (их друг на друга) и соорудили большую каменную гору. У подножия горы из пяти больших камней сделали келью длиной около 3 чжанов, шириной 2 чжана и высотой приблизительно 1 чжан.

Некогда в этом городе жил брахман – махаянист, по имени Радхасвамиш, обладавший талантом и обширными познаниями. Не было того, что бы он не постиг. Вел он чистый образ жизни. Царь почитал его как (своего) учителя и, войдя к нему с вопросом, не смел садиться (в его присутствии). И если царь, выражая чувство почтения, (подобающее) гостю, брал его за руку, брахман сразу обмывал руку, к которой прикоснулся (царь). Ему было около пятидесяти лет. Во всей стране восхищались им. Благодаря этому чело веку (в стране) распространилось Учение Будды, и иноверцы не могли одолеть монашескую общину.

Рядом со ступой, (построенной) царем Ашокой, возведен махаянский монастырь. Его строения строги и величественны. (Здесь же) есть хинаянский монастырь. В обоих (монастырях) – 600-700 монахов высокой добродетели, строгих правил и приятной внешности. Достойнейшие из шраманов четырех стран света и другие сведующие люди в стремлении своем к добродетели посещают этот монастырь. В этих монастырях живет ученый брахман, новый Манджушри, чтимый всеми достойнейшими шраманами и махаянскими бхикшу в стране.

Здешние города – самые большие во всей Срединной Стране. Многочисленные жители усердно следуют добродетели и милосердию. Ежегодно на восьмой день месяца цзяньи устраивают Шествие Статуи. Делают четырехколесные повозки, (на них ставят) сплетенное из бамбука пятиярусное покачивающееся сооружение с воткнутой (сверху) пикой, схожее со ступой и высотой два с лишним чжана. Покрывают сверху белым полотном, потом размещают цветные иконы и статуи дэвов, разукрашенные золотом, серебром и блестящими каменьями. (Все сооружение) увенчивают зонты и свисающие пестрые хоругви. По четырем сторонам сделаны ниши, в каждой из которых (помещено изображение) сидящего Будды, при нем стоят бодисатвы. (Таких) повозок – около двадцати, и каждая пышно убрана и отличается (от других).

В этот день со всей страны собираются монахи и миряне. Звучат пение и музыка, (все) приносят в дар цветы и благовония. Согласно обычаю, навстречу Будде выходят брахманы. Будда входит в город и, войдя, в городе ночует. Всю ночь горят светильники, играет музыка и совершаются приношения даров. Также (проходит празднество) во всех (других) странах.

В этой стране все старшие домохозяева, (стремясь) к обретению заслуг, устраивают в городах больницы; и все какие ни есть в стране вдовы, нищие, сироты и увечные и все вообще больные люди посещают эти приюты и получают здесь все необходимое. Лекари осматривают больных и (затем) выдают назначенные питье, пищу и лекарства. Все получают облегчение и, исцеленные, уходят.

(Некогда) царь Ашока, разрушив семь ступ, построил 84000. Та большая ступа, которую он соорудил первой, находится в трех ли к югу от города. Эта ступа прежде обладала следом Будды. (Рядом) построена вихара с двором, обращенным на север. К югу от ступы есть каменный столб 4 или 5 чжанов в обхвате и 3 чжана высотой. Наверху – надпись, гласящая: «Царь Ашока пожертвовал Джамбудвипу общине четырех стран света, (а затем) снова выкупил – и так сделал трижды».

К северу от ступы в 300-400 бу находится город Нэли (134), некогда построенный царем Ашокой. В городе Нэли есть каменный столб высотой в 3 чжана, увенчанный (изображением) льва. В надписи, имеющейся на столбе, обозначено, по какому поводу построен город, в какой год, месяц и день.

—————————————————————————————————————————–

(133) Радхасвами – это имя воспроизведено предположительно.

(134) Город Нэли трудно идентифицировать.

—————————————————————————————————————————–

XXVIII. Отсюда шли на юго-восток 9 йоджан и подошли к небольшой одиноко стоящей горе. На вершине горы есть пещера. В этой пещере, обращенной на юг, (некогда) восседал Будда, в то время как владыка дэвов Шакра привел небесного музыканта Панчасикху, чтоб тот играл для Будды на лютне. Владыка дэвов Шакра вопрошал Будду по сорока двум пунктам (135), записывая каждый (ответ) пальцем на камне. Следы этих записей еще сохранились. Здесь же есть монастырь.

Отсюда шли на юго-запад одну йоджану и пришли к Наланде – селению, где родился Шарипутра. Сюда же он вернулся для достижения паринирваны – на этом месте воздвигнута ступа, существующая и ныне.

Отсюда шли на запад одну йоджану и прибыли в Новый Город Раджагриху, основанный царем Аджаташатру. В нем два монастыря. В 300 бу от западных ворот города царь Аджаташатру, получив долю мощей Будды, построил ступу – огромную и великолепную.

От города шли на юг 4 ли и, продолжая следовать на юг, вошли в долину, заключенную между пяти гор. Пять гор расположены по кругу, словно городские стены. Это и есть древний город царя Бимбисары. (Размеры) города с востока на запад – 5-6 ли, с юга на север – 7-8 ли. Здесь Шарипутра и Маудгальяяна впервые встретились с Упасенной (136). Здесь же ниргрантха (137), пригласив к себе Будду, приготовил огненную западню и отравленную пищу. Здесь же царь Аджаташатру напоил допьяна черного слона, желая погубить Будду. Здесь, на северной окраине города, Дживака построил вихару в саду Амбапали и пригласил для получения даров Будду и 1250 его учеников. (Вихара эта) существует ныне так же, как и в древности. В городе пустынно – совсем нет жителей.

—————————————————————————————————————————–

(135) Фа Сянь намекает на происхождение «Сутры 42 статей», особенно популярной в Китае.

(136) Упасена – один из пяти последователей Будды, обращенных им во время первой проповеди в Бенаресе.

(137) Ниргрантхи – джайны.

—————————————————————————————————————————–

XXIX. Вошли в долину и, проследовав (по ней) вдоль гор на юго-восток 15 ли, подошли к горе Гридхракута. Не доходя трех ли до вершины, есть каменная пещера, обращенная на юг, в которой некогда сидел Будда в состоянии медитации. В 30 бу к северо-западу есть еще одна каменная пещера, в которой сидел в медитации Ананда; (в то время) небесный дух Пишуна (138) обратился коршуном и явился перед пещерой, чтобы устрашить Ананду. Будда же с помощью чудесных сил раздвинул скал, просунул (в щель) руку и коснулся плеча Ананды, который тотчас обрел твердость перед устрашающим (явлением). Птичьи следы и расщелина, (в которую была просунута) рука, сохранились по сей день. Потому-то гору и называют «Пещерой Коршуна». Перед пещерой – место, где сидели четыре Будды. В этих же местах сидели в медитации архаты – каждый в своей каменной пещере, число которых достигает ста.

(Однажды), когда Будда бродил с востока на запад и обратно перед своей каменной пещерой, Девадатта с северного скалистого обрыва горы сбросил на Будду камень, который повредил палец его ноги. Камень сохранился до сих пор. Зала, в которой Будда читал проповеди, разрушилась – сохранились лишь остатки кирпичных стен. Вершина этой горы стройна, строга и величественна – это самая высокая из пяти гор.

Фа Сянь, закупив в Новом Городе благовония, цветы, масло для светильников и наняв двух бхикшу в проводники, отправился на гору Гридхракута. (Здесь он) приносил в дар цветы и благовония, с наступлением темноты зажигал светильники и предавался печальным размышлениям. Сдерживая слезы, он проговорил: «Некогда Будда изрек здесь сутру Шурангама. Фа Сянь не родился вблизи Будды и может видеть лишь следы (его деяний)» – и так продолжал (сетовать). Перед этой каменной пещерой он провел всю ночь, читая: сутру Шурангама, а затем вернулся в Новый Город.

—————————————————————————————————————————–

(138) Пишуна – одно из имен Мары, демона-искусителя, противника Будды.

—————————————————————————————————————————–

XXX. Выйдя из Старого Города на север, шли 30 бу. (Здесь), к западу от дороги, по сей день существует вихара в бамбуковой роще Каранда (139). Монашеская община содержит (вихару) в чистоте. В 2-3 ли к северу от вихары находится шмашана. Шмашана на китайском языке означает «кладбище брошенных мертвецов» (140). Пройдя на юг вдоль гор, (далее) следовали на запад 30 бу. (Здесь) есть каменная пещера, которую называют «Пещера Пиппала». Обычно Будда, закончив трапезу, сидел здесь в медитации.

Затем прошли на запад 5-6 ли (и подошли) к пещере на северном склоне горы. (Пещера) называется Шратапарна. После нирваны Будды на этом месте собралось пятьсот архатов для составления Канона (141). Во время (церемонии) составления Канона были устроены три высоких сиденья, пышно украшенных. Шарипутра восседал на левом, Маудгальяяна – на правом. Из пятисот архатов не было одного. Махакашьяпа был во главе (собрания). Ананда же тем временем стоял вне пещеры, и ему не позволяли войти. Здесь построена ступа, сохранившаяся доныне. На склонах горы есть еще множество пещер, где сидели в медитации архаты.

Если выйти из Старого Города на северо-восток и пройти 3 ли – будет пещера Девадатты. В 50 бу отсюда находится огромный черный камень прямоугольной формы. В прошлом жил бхикшу, который бродил по камню, размышляя так: «Это (мое) тело есть бренность, страдание и тщета. Оно недостойно чистого созерцания. Это тело есть обуза и мучение». Он выхватил нож, чтобы убить себя, и тут подумал: «Ведь Почитаемый в Мире оставил заповедь, не допускающую самоубийство». Но еще он подумал так: «Впрочем, ныне я желаю убить лишь три вредоносных дара». Тотчас он вонзил нож себе в горло. Когда надрезал плоть – стал Шротаапанна, когда (воткнул нож) наполовину – стал Анагамин, когда же перезал (горло) – достиг архатства и обрел плод паринирваны.

—————————————————————————————————————————–

(139) Роща Каранда – бамбуковая роща, подаренная Будде Бимбисарой.

(140) Шмашана – это просто кладбище. Фа Сань переводит «кладбище брошенных мертвецов» из-за осуждения обряда трупоположения.

(141) Имеются в виду события Первого Собора.

—————————————————————————————————————————–

XXXI. Отсюда шли на запад 4 йоджаны и прибыли в город Гайя. В (этом) городе также пустота и запущенность. Затем шли на юг 20 ли и подошли к тем местам, где бодисатва некогда шесть лет соблюдал аскезу (142). Здесь повсюду рощи. Отсюда шли на запад 3 ли и прибыли к тому месту, где дэва подал ветвь дерева Будде, вошедшему в воду для омовения, и помог ему выбраться из озера. Далее шли на север 2 ли и достигли места, где женщина (по имени) Грамика поднесла Будде рисовой каши на молоке. Отсюда шли на север 2 ли – здесь Будда вкушал рис, сидя на камне под большим деревом и обратив лицо на восток. И дерево и камень – все сохранилось доныне. Камень в длину и в ширину – около 6 чи, в высоту – 2 чи с лишним. В Срединной Стране чередование холода и тепла благоприятно: считают, что этому дереву тысяча лет, а может быть, и десять тысяч.

Отсюда прошли на северо-восток половину йоджаны и пришли к пещере. (Некогда) бодисатва вошел в нее, обратил лицо на запад и, сидя со скрещенными ногами, размышлял так: «Если я (на этом самом месте) обрету просветление, то должно быть чудесное знамение». С тех пор наверху каменной стены осталась тень Будды высотой 3 чи с лишним, доныне сохранившая свое сияние.

И вот небо и земля содрогнулись, и дэвы в воздухе возгласили: «Здесь не то место, где обретают просветление Будды прошлого, настоящего и будущего. Ступай отсюда на юго-запад, пройдя менее половины йоджаны, подойдешь к тому месту, что под деревом бодхи (143) – там достигают просветления Будды про лого, настоящего и будущего». Произнесли эту речь дэвы и тотчас провели его туда, и, отведя, удалились.

Бодисатва встал и пошел. Не дойдя 30 шагов до дерева, получил от дэвов чудесную траву. Получив же ее, прошел еще 15 шагов. Тут прилетели 500 зеленых птичек, трижды сделали круг над бодисатвой и удалились. Бодисатва приблизился к дереву бодхи, расстелил чудесную траву и сел, обратив лицо на восток.

А царь демонов подослал к нему трех красоток, пришедших с севера, чтобы искушать (бодисатву). Сам же царь демонов явился с юга для испытания его. Но лишь бодисатва ударил ногой по земле – и рассеялось воинство демонов, а три красотки обернулись старухами.

Начиная оттуда, где Будда соблюдал аскезу, и до этих мест – везде люди впоследствии строили ступы и ставили статуи; все они сохранились доныне.

По обретении просветления Будда семь дней созерцал дерево, познавая здесь радость освобождения. Здесь же, под деревом бодхи, в то время как Будда ходил семь дней с востока на запад (и обратно), дэвы сотворили залу из семи драгоценностей и семь дней приносили Будде дары. На этом же месте слепой дракон Муччхалинда семь дней обходил вокруг Будды. Здесь же, в то время как Будда сидел на квадратном камне под деревом ньягродха с лицом, обращенным на восток, к нему подошел Брахма. Здесь четыре царя дэвов поднесли (Будде) патру, здесь пятьсот торговцев подали ему хлеб и мед. Здесь Будда обратил братьев Кашьяпов и 1000 их последователей. Во всех этих местах также построены ступы.

Там, где Будда обрел просветление, есть три монастыря. Во всех них живут монахи. (При монастырях имеются) поселения, принадлежащие общине. В доходах и приношениях (здесь) нет недостатка. Правила Винаи (соблюдаются) строго и торжественно, обычаи – как сесть, как встать, как войти в собрание – таковы же, как во времена пребывания Будды в мире; добродетельные монахи и доныне их придерживаются.

С тех пор как свершилась нирвана Будды, отмечены места для четырех великих ступ – почитание их (никогда) не прекращается. Четыре великие ступы – (это следующие): в том месте, где Будда родился; в том месте, где Будда обрел просветление; где начал вращение колеса Учения, а также на месте паринирваны.

—————————————————————————————————————————–

(142) Будущий Будда Шакьямуни шесть лет предавался самоистязанию, которое позднее порицал.

(143) Бодхи – букв, «просветление». Дерево бодхи – одна из главных святынь в буддизме.

—————————————————————————————————————————–

XXXII. В прошлые времена царь Ашока в облике маленького мальчика играл на дороге, и встретился ему Будда Кашьяпа, просивший подаяния. Возрадовавшись, мальчик подал Будде горсть земли. Будда принял (дар) и вернул (горсть) грязи на землю, по которой брел. За это (мальчику в будущем рождении) последовало воздаяние, и он сделался царем Железного Колеса, царем (всей) Джамбудвипы. Совершая объезд Джамбудвипы с Железным Колесом, царь увидел: в железном кольце между двух гор – темница для наказания грешников. (Царь) спросил у своих вельмож: «Что это такое?» (А они) в ответ говорят: «Здесь царь демонов Яма (144) карает грешников». Царь же подумал так: «Почему царь демонов может устроить темницу и карать грешников, а я, владыка людей, еще не устроил темницы для наказания грешников?» И спрашивает царь у своих слуг: «Кто может для меня устроить темницу, чтобы карать грешников?» А слуги отвечают: «Только жестокий и злой человек может сделать это». Тогда царь послал слуг, чтобы повсюду искали злого человека.

(И вот они) видят: у озера сидит человек большого роста, сам черный, волосы желтые, глаза зеленые. Ногой он вылавливает рыб, голосом скликает птиц и зверье, а как они явятся – убивает всех без пощады.

Взяли такого человека и отвели к царю, а царь втайне ему приказывает: «Ты построй стены с четырех сторон, а внутри посади разные (растения) с цветами и плодами, устрой красивые водоемы и пышно разукрась (все здание), чтобы люди (туда) стремились. Сделай также прочные ворота. Если же кто войдет, то хватай и разными способами пытай, как грешника, и не позволяй выходить. И даже если я войду – тоже наказывай и не отпускай. Тебя же назначаю надзирателем темницы».

В то время жил бхикшу. Однажды он собирал милостыню и вошел в эти ворота. Служители темницы увидели его и хотели пытать, как грешника, а он перепугался и взмолился: «Дайте мне время хоть пообедать!» Случилось так, что вскоре вошел другой человек, – служители темницы бросили его в ступку и истолкли там, пока не выступила красная пена.

Узрев такое, бхикшу понял: тело – не вечно, (оно приносит) страдания, (оно) – пустота, подобно пузырю, подобно пене – и стал архатом. Служители тюрьмы схватили его и бросили в котел с кипятком. А бхикшу в сердце своем и с виду был радостен; огонь погас, вода остыла, и посредине явился цветок лотоса, на котором восседал бхикшу.

Тотчас служители темницы пошли доложить царю; «В темнице чудо – не хочет ли царь пойти посмотреть?» Царь сказал: «Я прежде заключил такой-то договор, так что не осмелюсь войти туда». А служители темницы говорят: «Дело не пустяковое. Царю следует поспешить и идти А прежний договор можно изменить» Тогда царь вошел, и бхикшу проповедовал для царя, и царь обрел веру в освобождение. Он разрушил темницу и раскаялся в совершенных злодеяниях.

С тех пор он проникся почтением к Трем Сокровищам и часто стал приходить к дереву бодхи. Здесь он покаялся в своих грехах и принял восемь обетов (145). А царица спрашивала: «Куда это царь все ходит?* Вельможи отвечали: «Да сидит все время под деревом бодхи». Тогда царица дождалась, когда он не был там и подослала людей срубить дерево. Пришел царь, и как увидел срубленное дерево – так от горя потерял рассудок и повалился наземь. Вельможи брызгали ему в лицо водой, и через некоторое время он ожил. С четырех сторон царь оградил (срубленное дерево) кирпичной стеной, из ста сосудов поливал корни коровьим молоком, распростерся на земле и произнес такое заклятие: «Если дерево не вырастет, то я не встану». И как только заклятие было произнесено, дерево поднялось над корнями и стало расти; и растет оно до сих пор, достигнув высоты 10 чжанов.

—————————————————————————————————————————–

(144) Царь демонов Яма – индийское божество смерти

(145) Восемь обетов – один из вариантов тех обетов, которые должен был дать буддист-мирянин.

—————————————————————————————————————————–

XXXIII. Отсюда шли на юг 3 ли и подошли к горе, называемой «Петушиная Нога» (146). Внутри этой горы доныне сохранилось (тело) Махакашьяпы, который спустился туда, раздвинув гору. К месту, где он вошел, не допускаются люди. В самой глубине спуска, ведущего внутрь (горы), сбоку имеется камера – в ней-то и сохраняется в целости тело Кашьяпы. Вблизи камеры – глина, который Кашьяпа некогда очищал руки. Местные жители, если (у кого-то) болит голова, намазывают ее этой глиной – и все проходит.

В этой горе жили в древности и живут ныне архаты. Последователи Пути из окрестных стран ежегодно приходят (сюда), принося дары Кашьяпе Тому, чьи чувства глубоки, посреди ночи явится архат и произнесет проповедь, разгоняющую сомнения, а потом вдруг исчезнет.

На этой горе густые заросли орешника и во множестве водятся львы, тигры и волки, так что нельзя пройти без опаски.

XXXIV. Фа Сянь пошел вспять по направлению к Паталипутре и, проследовав вдоль Ганга на запад 10 йоджан, подошел к вихаре, называемой «Пустынь». Здесь жил еще Будда и до сих пор живут монахи.

Затем шли на запад вдоль Ганга 12 йоджан и прибыли в страну Каши, город Варанаси. В 10 с лишним ли к северо-востоку от города добрались до вихары «Парк диких оленей отшельника» (147). В этом парке некогда жил Пратьекабудда, и здесь же часто останавливались на ночлег дикие олени. Когда Почитаемый в Мире обрел просветление, дэвы на небесах возгласили: «Сын царя Шуддходаны, ушедшей от мира для постижения просветления, по истечении семи дней стал Буддой». Пратьекабудда услыхал об этом и сразу достиг нирваны. Вот почему это место считают «Парком диких оленей» отшельника. После того как Почитаемый в Мире обрел просветление, люди на этом месте построили вихару.

Когда Будда намеревался обратить Каундинью с его людьми, то эти пятеро стали говорить между собой: «Этот шраман Готама (148) шесть лет соблюдал аскезу – в день ел одно конопляное зерно и одно рисовое – и все же не постиг Просветления. (А теперь он) к тому же пришел (жить) среди людей, расслабил свое тело, и речь и мысль – как же ему обрести просветление! Сегодня, когда он придет, не станем с ним разговаривать!» Но явился Будда – и все пятеро встали с мест и почтили его. Будда прошел на север 60 шагов, воссел с лицом, обращенным на восток, и начал вращение Колеса Учения.

В 20 бу к северу от места обращения пятерых – Каундиньи и его людей – есть (другое) место, где Будда получил предсказание о Майтрейе (149). В 50 бу к северу отсюда дракон Элапатра вопрошал Будду: «Когда же я избавлюсь от этого драконьего облика?» Во всех этих местах построены ступы, которые можно видеть и ныне; тут же есть два монастыря, и в обоих живут монахи.

От вихары «Парк диких оленей» шли на северо-запад 13 йоджан – здесь страна, называемая Каушамби, В той (стране) есть вихара, называемая «Сад Гхоширы» (150). В прошлые времена здесь жил Будда. Ныне, так же как и в древности, (здесь) живут монахи, в большинстве своем исповедующие хинаяну.

Отсюда шли на восток 8 йоджан – здесь место, где Будда некогда обратил злобного демона. Здесь же есть места, где он останавливался, ходил, сидел, – и повсюду построены ступы. Также есть монастырь, в котором около ста монахов.

—————————————————————————————————————————–

(146) Гора Петушиная Нога – то есть гора Гурупада.

(147) Обычное название – «Оленья роща» (Мригадава), почиталась как место первой проповеди Будды.

(148) Готама – одно из имен Будды Шакьямуни.

(149) Предсказание о Майтрейе – то есть о том, что Майтрейя станет преемником Будды Шакьямуни.

(150) «Сад Гхоширы» – Гхоширавана, сад, подаренный мирянином Гхоширой.

—————————————————————————————————————————–

XXXV. Отсюда в 200 йоджанах к югу – страна, называемая Дакшина (151). (В этой стране) есть монастырь прежнего Будды Кашьяпы, высеченный в огромной скале. В нем пять этажей. В самом нижнем, высеченном в виде слона, – 500 каменных келий. На втором этаже высеченном в виде льва, – 400. На третьем этаже, высеченном в виде коня, – 300. На четвертом этаже, высеченном в виде быка, – 200. На пятом этаже, высеченном в виде голубя, – 100. На самом верху бьет родник. Вода стекает перед каменными кельями – льется, обвивая (все) здание, кружась и извиваясь, и так достигает нижнего этажа, где бежит вдоль стены и (затем) вытекает из ворот. В монашеских кельях повсюду продолблены каменные (стены) и сделаны окна, пропускающие свет, – (оттого) в кельях светло и нигде нет затемненных мест. По четырем углам келий в камне высечены ступени, ведущие вверх. Люди нынешних времен малы ростом и взбираются наверх по лестнице; в прошлом же люди (поднимались), делая один шаг. Вот почему этот монастырь называют Паравата, ведь «паравата» – по-индийски значит «голубь». В этом монастыре часто поселяются архаты.

Земли эти пустынные, людьми не обжитые, и лишь в самой глубине гор есть поселения, где все держатся ложных воззрений и не знают ни буддийских шраманов, ни брахманов, ни приверженцев иных учений. Жители этой страны часто видят людей, прилетающих (по воздуху) в этот монастырь. Однажды из другой страны пришли последователи Пути, желая почтить этот монастырь, и местные жители спросили: «Почему вы не летаете? Все последователи Пути, которых мы здесь видели, летали». Тогда (эти) последователи Пути нашлись и отвечают: «Крылья еще не выросли».

Страна Дакшина – пустынная и гористая. Дороги опасны, и кто знает об этих опасностях, тот, собираясь в путь, непременно возьмет с собой деньги и подарки для подношения правителю страны; тогда правитель даст провожатых, которые указывают путь, сменяя друг друга. Впрочем, Фа Сянь не ходил туда – что здешние жители рассказывают, то и передает.

—————————————————————————————————————————–

(151) Страна Дакшина – Декан.

—————————————————————————————————————————–

XXXVI. Из страны Варанаси пошли на восток и вернулись в Паталипутру Фа Сянь с самого начала искал (книги) Винаи, но в государствах Северной Индии все учителя передают (Учение) устно, (у них) нет текстов, которые можно было бы переписать. Потому (Фа Сянь) удалился оттуда и направился в Среднюю Индию. Здесь, в махаянском монастыре, приобрел один список Винаи, а именно Винаи общины махасангхиков (152). С тех времен, когда Будда пребывал в мире, с самого начала (своего существования), Великая Община (153) следовала ее установлениям и составлена она в вихаре Джетавана. Что касается других 18 школ, то каждая имеет свои версии (Винаи, между ними) нет расхождений в целом, но в частностях они различаются – одни толкуют так, а другие – иначе. Эта же (Виная) наиболее подробна и обстоятельна.

Затем (Фа Сянь) приобрел еще один список Винаи в 7 000 шлок (154). Это Виная общины сарвастивадинов (155). Она почитаема в монашеских общинах циньских земель, но передается (там) всеми учителями устно и не записана иероглифами. В этой же общине (Фа Сянь) приобрел Самьюктабхидхармахридаяшастру (156), в 6 000 шлок, а также список (одной) сутры в 2 500 шлок, один цзюань (157) Паринирванасутры (158) в 5000 шлок и Абхидхарму махасангхиков.

Итак, Фа Сянь прожил здесь три года, изучая санскритские тексты и санскритский язык, переписывая Винаю. А Дао Чжэн, побывав в Срединной Стране, ознакомившись с уставами (индийских) шраманов, наблюдая великую добродетель монашеских общин, в которой он то и дело мог убедиться, и осознав несовершенство правил Винаи в общинах циньских окраинных земель, заявил: «Отныне и до тех пор, пока не достигну состояния Будды, не желаю получать перерождение в окраинных землях; потому остаюсь (здесь) и не пойду обратно». Фа Сянь же, в стремлении выполнить свой первоначальный замысел и донести (индийские) правила Винаи до ханьских земель, в одиночестве пустился в обратный путь.

—————————————————————————————————————————–

(152) Община махасангхиков – северная буддийская школа, придававшая большое значение мирянам и их спасению. Ее доктрина во многом предвосхищала учение махаяны.

(153) Видимо, в данном случае «Великая Община» – также название общины махасангхиков, но переданное переводом.

(154) Шлока – двустишие в санскритских текстах буддизма.

(158) Самьюктабхидхармахридаяшастра – буддийский философский трактат.

(157) Цзюань – «глава» или «книга» в китайском сочинении.

(158) Паринирванасутра – одна из важнейших текстов Сутра-питаки.

—————————————————————————————————————————–

XXXVII. Следовал на юг вдоль Ганга 18 йоджан; на южном его берегу расположена большая страна Чампа. Здесь есть вихары в тех местах, где ходил Будда, где сидели четыре будды. Во всех них построены ступы и по сей день живут монахи.

Отсюда прошел на восток 50 йоджан и прибыл в страну Тамралипти. Здесь устье (Ганга при впадении его) в море. В этой стране 24 монастыря, и во всех живут монахи. Учение Будды процветает. Фа Сянь прожил здесь два года, переписывая сутры и копируя изображения, (а затем) сел на торговое судно и поплыл по морю на юго-запад. Подул попутный ветер, (какой бывает здесь) в начале зимы, и, по истечении 14 суток, (судно) прибыло в страну Симхалу (159). Жители страны говорят, что пройденное расстояние – около 700 йоджан.

Страна расположена на острове (протяженностью) с востока на запад 40-50 йоджан и с юга на север 30 йоджан. По сторонам есть малые острова, которых насчитывается около ста. Расстояние между ними – где 10, где 20, где 200 ли. Все они в подчинении у большого острова. На многих (островах) добывают драгоценные камни и жемчуг. В одной местности протяженностью около 10 ли добывают жемчужины мани (160); царь посылает (туда) людей для надзора и забирает у добытчиков 3 части из 10.

—————————————————————————————————————————–

(159) Страна Симхала – Цейлон.

(160) Мани – особого качества жемчужина, символ Будды.

—————————————————————————————————————————–

XXXVIII. Эта страна первоначально не была заселена людьми, здесь обитали только духи и драконы. В стране собирались на торжища купцы. Во время этих торжищ духи не показывались, а лишь выставляли свой драгоценный товар с указанием его цены. Купцы же в соответствии с (назначенной) ценой платили и увозили товар. От тех-то купцов, заезжавших на остров в своих странствиях, жители других стран и прослышали о богатствах этой страны и стали переезжать сюда. Так впоследствии образовалось государство.

Эта страна благоприятна (для жизни, здесь) нет различия зимы и лета, деревья и травы всегда в цвету, поля засевают, когда это угодно людям, – (для этого) нет никаких сезонов.

(Некогда) эту страну посетил Будда, желая обратить злых драконов. Благодаря чудесной силе своих ног он поставил одну ногу к северу от царского города, а другой ногой наступил на вершину горы. Расстояние между ногами было 15 йоджан. Над следом (ноги Будды), который находится к северу от города, царь построил большую ступу, позолоченную, посеребренную и украшенную множеством драгоценностей, высотой 40 чжанов. Рядом со ступой впоследствии был построен монастырь, называемый Абхаягири. В нем 5 000 монахов, выстроена зала Будды с золотой и серебряной резьбой, с украшениями из множества драгоценностей. В зале есть статуя из зеленой яшмы высотой два с лишним чжана. Вся сверкающая семью драгоценностями, она являет такое величие и красоту, что невозможно описать этого словами. В ее каменной ладони покоится бесценная жемчужина.

Фа Сянь покинул ханьскую землю много лет назад, и в их непрерывном течении сменялись города и люди, горы и реки, травы и деревья – и все было непривычно для глаз. С теми, кто вместе отправился в путь, разлучен: кто-то ушел, а кто-то погиб; остался лишь сам да собственная тень, и сердце беспрестанно разбито печалью. Вдруг у этой статуи увидел купца, приносящего в дар белый шелковый веер. Невольно нахлынула печаль и глаза наполнились слезами.

Царь этой страны посылал в Срединную Страну за отростком дерева бодхи. Его посадили около зала Будды. Достигнув высоты 20 чжанов, дерево наклонилось на юго-восток. Боясь, что оно упадет, царь подпер дерево столбом в 8-9 обхватов. Дерево же дало росток в том месте, где (соприкасалось) со столбом; (росток) вонзился в столб и стал расти вниз; а войдя в землю, выпустил корень толщиной в 4 обхвата. Хотя столб и расщепился, но то, что оказалось внутри, держало внешнюю (древесину). Люди так и не смогли унести (столб). У дерева построена вихара. В ней есть статуя сидящего (Будды). Монахи и миряне неустанно выка- зывают ей почтение. В городе построена также вихара «Зуба Будды», вся украшенная семью драгоценностями.

Царь следует брахманской вере, жители города также весьма набожны. С тех пор как было учреждено это государство, (здесь) не бывало ни голода, ни смуты. В сокровищнице монашеской общины хранится множество драгоценностей, и (среди них) бесценный мани. (Однажды) царь этой страны вошел в сокровищницу, чтобы поглядеть (на драгоценности). Как только он увидел жемчужину мани, так сердце его охватила алчность, и задумал (царь) отобрать ее силой; но через три дня опомнился и повинился перед монахами, раскаиваясь в греховных помыслах. Посему монахи заявили: «Монахи намерены отныне и на будущее установить порядок, не разрешающий царям входить в сокровищницу и смотреть (на драгоценности). А бхикшу допускаются ко входу только по исполнении 40 лет (пребывания в монашестве)».

В городе много вайшьев-домохозяев и торговцев (из страны) Саба (161). Улицы прямые и ровные, в начале всех четырех главных дорог построены залы для проповедей. На восьмой, четырнадцатый и пятнадцатый дни месяца (там) устраивают высокие сиденья, и тогда монахи и миряне, (то есть все) четыре (раздела) общины, собираются слушать Учение.

Местные жители говорят, что (здесь) всего 60 000 монахов, и все участвуют в общих трапезах. Царь выходит в город и угощает 5-6 тысяч человек. Все, кто угощается на общей трапезе, приносят большие патры и, какой бы ни был вместимости сосуд, возвращаются с полным.

—————————————————————————————————————————–

(161) Торговцы (из страны) Саба – очевидно, сабейские (аравийские) .

—————————————————————————————————————————–

Зуб Будды в третий месяц всегда выносят. За десять дней до выноса царь украшает большого слона и отправляет верхом на слоне глашатая, одетого подобно царю, который возвещает: «Бодисатва в течение трех асанкхьеякальп (162) предавался самопожертвованию, не жалея своей жизни, пожертвовав страной, городом, женой и сыном. Он вынул глаз и отдал (другому) человеку, отрезал (от себя) мясо и выкупил голубя, отделит (свою) голову и отдал ее в дар, бросился (на съедение) голодной тигрице, не поскупился (собственным) мозгом – и таким образом всячески страдал ради живых существ. Потому он стал Буддой. Сорок пять лет (Будда) проповедовал, учил и обращал; не знающим покоя – давал покой, не спасенных – спасал. Когда он исчерпал свою связь с живущими, то достиг паринирваны, и после нирваны на 497 лет в мире померк свет и живущие беспрестанно предавались скорби».

По истечении 10 дней зуб Будды выносят и доставляют к вихаре Абхаягири, где все здешние монахи и миряне, стремясь к приобретению заслуг, ровняют и чистят дороги, украшают улицы, покупают во множестве цветы и приносят их в дар. По обе стороны дороги царь велит расставить изображения пятиста воплощений бодисатвы (163), всячески разукрашенных. Изобразят ли Судану, или Шану (164), или царя слонов, или тигра, коня – все эти изваяния пестро разрисованы, украшены и совершенно как живые. Затем зуб Будды выносят на дорогу и направляются, почитая по дороге его дарами, к вихаре Абхаягири. Монахи и миряне подобна тучам стекаются в залу Будды, курят благовония, зажигают светильники – так всяческим образом совершают священнодействие, не останавливаясь ни днем, ни ночью. По истечении 90 дней (зуб) возвращают в городскую вихару. В городской вихаре (его сохраняют) до дня поста – и тогда открывают ворота и выказывают почтение, как подобает согласно Учению.

В 40 ли к востоку от вихары Абхаягири есть гора. В горе монастырь, называемый Чайтья (165), – в нем около 2000 монахов. Среди монахов есть один шраман, который наделен высокой благостью, по имени Дхармагупта, почитаемый всеми жителями страны. Он живет в своей келье 40 с лишним лет, беспрестанно совершенствуя утонченность духа. Он сумел пробудить добрые чувства (даже) у змей и крыс, которые вместе обитают в келье и не убивают друг друга.

—————————————————————————————————————————–

(162) Асанкхъеякалъпы – «длительные» кальпы. Четыре таких кальпы составляли махакальпу.

(163) «Пятьсот воплощений бодисатвы» – Будда Шакьямуни в предыдущих перерождениях, о которых повествуют джатаки.

(164) Судана – царевич, последнее воплощение будущего Будды перед тем, к а к он родился в облике Сиддхартхи – Гаутамы; Шану – также одно из воплощений бодисатвы.

(165) Чайтья – индийское святилище, храм.

—————————————————————————————————————————–

XXXIX. В 7 ли к югу от города находится вихара, называемая Махавихара; в ней проживает 3000 монахов. (Здесь) был один шраман, который отличался великой благостью, (строгим) соблюдением устава и совершенной чистотой. Жители страны почитали его за архата. Когда настал срок его кончины, (сам) царь явился для выяснения, (архат ли он). Как подобает согласно Учению, собравшиеся монахи вопрошали:

«О бхикшу! Достиг ли (ты) просветления?» Тот сейчас же ответил: «Есмь архат», – и скончался. Царь тогда устроил погребение, какое подобает архату согласно Учению. В 4-5 ли к востоку от вихары сложили большой (холм) из хвороста – в ширину около 3 чжанов и столько же в высоту; ближе к верху положили сандал, алойное дерево и (другую) ароматную древесину. С четырех сторон сделали лестницы, ведущие наверх. Взяли чистое белое полотно, укрыли и обернули (им все сооружение) – и получился как бы паланкин, с виду напоминающий (китайскую) императорскую повозку, только без (изображений) драконов и рыб. Во время кремации царь, жители страны и четыре (раздела) общины – все собравшиеся приносят в дар цветы и благовония и (рассыпают их) от «паланкина» до могилы.

Сам царь приносит в дар цветы и благовония. Закончив же приношения даров, складывают (их) поверх «паланкина» и окропляют все топленым маслом, а затем поджигают «паланкин». Пока горит огонь, все, объятые благоговением, снимают верхнюю одежду (я бросают ее), и веера, и зонты бросают в огонь, способствуя кремации. По завершении кремации собирают (остатки) костей и воздвигают над ними ступу. Фа Сянь не застал того (архата) в живых, а лишь видел во время погребения

Царь глубоко чтит Учение Будды. Желая построить для монашеской общины новую вихару, сначала он созывает большой собор, где устраивает угощение для монахов. После того как принесены (эти) дары, (запрягают) пару отборных волов с рогами, украшенными золотом, серебром и драгоценностями, и искусно изготовленным золотым плугом царь сам пропахивает борозду с четырех сторон по границе (будущей) вихары. Затем он дарует (общине) поселения, поля и жилища, записывая (эти дары) на железных таблицах. Таковой обычай передается из царствования в царствование, и не смеют его нарушать.

В этой стране Фа Сянь слушал, как (некий) индийский монах, восседая на высоком сидении, произносил сутру, которая гласила: «Первоначально патра Будды пребывала в Вайшали, ныне пребывает в Гандхаре. Через много сотен лет, – когда Фа Сянь слушал проповедь, число лет было точно указано, но теперь он его не помнит, – перейдет в страну западных юэчжей, еще через много сотен лет – в страну Хотан, еще через много сотен лет – в ханьские земли, еще через много сотен лет – в страну Симхала, еще через много сотен лет вернется в Индию. Затем (патра) вознесется на небеса Тушита. Бодисатва Майтреия увидит патру и произнесет в восхищении: «Явилась патра почтенного Будды Шакьямуни!» Дэвы соберутся и семь дней будут приносить дары цветами и благовониями. По истечении же семи дней она возвратится в Джамбудвипу, и царь морских драконов внесет ее в драконий дворец. Ко времени, когда Майтрейе суждено обрести просветление, патра вновь разделится на четыре части и вернется к изначальному (своему месту) – на гору Аньна. Когда Майтрейя достигнет просветления, четыре царя дэвов (вновь) обратят свои помыслы к Будде, как это было (во времена) прежнего Учения Будды. Все 1000 будд бхадракальпы будут владеть одной патрой.

Когда исчезнет патра, иссякнет Учение Будды. Когда иссякнет Учение Будды, срок жизни людей сократится до пяти лет, и в эти пять лет всего будет мало – и риса и масла. Тогда народ, жестоко озлоблен, станет выдирать траву и деревья, но (травы) превратятся в ножи, (а деревья) – в палки; и все бросятся друг друга колотить, резать да убивать. Но останутся еще среди них достойные, и удалятся они в горы. Когда все грешники перебьют друг друга, они вернутся и станут говорить между собой так: «В прошлые времена жизнь людей была очень долга, и лишь из-за дурных дел и поступков, противных Учению, срок нашей жизни сократился до пяти лет. Ныне нам всем (должно) следовать добру, взращивать в сердце любовь и сострадание, утверждать веру и добродетель. И если каждый последует вере и добродетели, срок жизни (человеческой) удлинится до 80 000 лет. Когда же в мир явится Майтрейя и начнет вращать Колесо Учения, то прежде всего спасет тех последователей Учения, завещанного Шакьей, кто ушел от мира, кто принял три защиты (166), пять воздержаний и восемь обетов (167), кто приносил дары Трем Драгоценностям. Во вторую же и в третью очередь он спасет тех, кто связан (мирскими узами). Фа Сянь пожелал переписать эту сутру, но сей человек сказал: «Это не сутра, но откровение моего сердца».

—————————————————————————————————————————–

(166) Принять «три защиты» (Будды, дхармы, сангхи) – значит стать буддистом.

(167) Пять воздержаний, восемь обетов – имеются в виду обеты, которые должен был дать буддист-мирянин.

—————————————————————————————————————————–

XL. Фа Сянь прожил в этой стране два года, разыскал книгу Винаяпитаки махишасаков (168), приобрел Диргхагаму и Самьюктагаму (169), кроме того, приобрел список Самьюктасангхаяпитаки. Всех этих (текстов) нет в ханьской стране. Получив эти санскритские книги, сел на большое торговое судно, (на борту которого) было около двухсот человек. (К большому) сзади было прицеплено малое судно – на тот случай, если большое судно потерпит крушение. Ведь плавание по морю чревато опасностями.

При попутном ветре шли на восток три дня. Затем поднялся сильный ветер. Судно дало течь, и в него проникла вода. Торговцы бросились было к малому судну, однако люди на малом судне, боясь, что (к ним) прибудет слишком много народу, перерубили канат. Купцы страшно перепугались, почувствовав свою жизнь на волоске. Опасаясь, что судно переполнится водой, они поспешно похватали свои товары и побросали их в воду. Фа Сянь тоже бросил в море кундику (170), кружку и другие вещи. Он боялся, что купцы выбросят канонические книги и (священные) изображения, и обратил свои помыслы к Авалокитешваре, вверяя свою судьбу защите общины ханьской страны: «Я отправился в дальний путь, стремясь к Учению. Помоги, всемогущий, вернуться из странствий и обрести путь домой!»

Тринадцать дней и ночей дул сильный ветер. (Наконец) подошли к берегу. Откачали воду, осмотрели пробоину в судне, заделали ее и затем отправились далее. В море много пиратов, кто встретится с ними – не уцелеет. Это огромное море так беспредельно и безбрежно, что не знаешь, где восток, а где запад – и лишь наблюдая солнце, луну и созвездия, определяют направление. Когда же темно и дождь – (судно) движется по ветру и невозможно определить, (где оно находится). Во мраке ночном видны лишь огромные волны, которые сталкиваются друг с другом и сияют огненным свечением, да большие водяные черепахи диковинной породы.

Купцы растерялись, не зная направления. В морской глубине не было ни дна, ни камня, где могли бы остановиться. И только когда небо прояснилось и обозначился восток и запад, вновь определили свое местонахождение и двинулись вперед. Если б наткнулись на риф – не остались бы в живых.

—————————————————————————————————————————–

(168) Махишасаки – буддийская секта, входившая в секту Сарвастивадинов.

(169) Диргхагама и Самьюктагама – хинаянские сутры.

(170) Кундика – сосуд для воды.

—————————————————————————————————————————–

Так прошло 90 дней, пока не прибыли в страну, называемую Ява. В этой стране иноверцы и брахманы преуспевают, а об Учении Будды нет и речи. Пробыв в этой стране пять месяцев, сел, уже с другими купцами, на большое судно, на борту которого было также около двухсот человек и запас провианта на 50 дней; отправились в путь в 16-й день 4-го месяца. Фа Сянь на судне же провел «отрешенную жизнь».

Плыли на северо-восток, направляясь в Гуанчжоу. Прошел месяц, и вдруг посреди ночи, во вторую стражу, налетел черный ураган и ливень. Все купцы – иноземные гости – были в страхе, а Фа Сянь тем временем снова обратил свои помыслы к Авалокитешваре и монашеской общине ханьской страны. Благодаря их могущественной помощи небо прояснилось. А когда прояснилось небо, брахманы стали говорить между собой: «Из-за того, что взяли с собой этого шрамана, который нам не нужен, и случилось такое несчастье. Высадим бхикшу на берег морского острова. Не стоит из-за одного человека всем нам подвергаться опасности». Но (нашелся) у Фа Сяня благожелатель, который сказал: «Если высадите этого бхикшу, то высаживайте также и меня, а нет – так убейте меня. Если вы высадите этого шрамана, то по прибытии в ханьскую страну я доложу о вас императору. Ханьский император тоже чтит учение Будды, как и этот бхикшу!» Купцы смутились и не посмели высадить (Фа Сяня).

Тем временем небо все темнело, и бывалые моряки переглядывались, чувствуя отклонение (от правильного пути): ведь плыли уже 70 дней, и запасы пищи, воды и напитков подходили к концу. Для приготовления пищи брали морскую воду, а пресную воду тщательно делили – по два шэна (171) на человека. Когда же и это стало подходить к концу, купцы между собой заговорили: «Следуя обычным путем, (мы) за 50 дней должны были добраться до Гуанчжоу. Нынче же прошло гораздо более дней. Не следуем ли ошибочным курсом?» Тогда повернули на северо-запад в поисках берега. Через 20 суток достигли побережья к югу от горы Лао, в пограничной области Чангуана (172). (Здесь) набрали и воды, и фруктов.

—————————————————————————————————————————–

(171) Шэн – китайская мера объема, около 1 л .

(172) Чангуан – эта область находилась на юге Шаньдуна.

—————————————————————————————————————————–

Как долго пришлось претерпевать опасности, горести и страх, пока не достигли этих берегов, но вот увидели (растения) нэй, хо и ли (173) и тотчас признали ханьскую страну. Но не видно было ни жителей, ни путников, и не у кого было узнать, что это (за место). Одни говорили, что еще не дошли до Гуанчжоу, другие говорили, что уже прошли, – никто не знал наверняка. Тогда отправили небольшую лодку вдоль берега, чтобы разыскать людей и расспросить, что за место. Нашли двоих охотников и, вернувшись с ними (на судно), приказали Фа Сяню их расспрашивать. Фа Сянь прежде успокоил их, а затем спокойно спросил: «Что вы за люди?» А те в ответ: «Мы – ученики Будды» (174). Потом спросил: «Что вам нужно в этих горах?» А они, лукавя, говорят: «Сегодня 15-й день 7-го месяца, вот мы и хотим принести мясо в жертву Будде». Потом спросил: «Что это за страна?» А те в ответ: «Это пограничная область Чангуана в Цинчжоу, принадлежащая дому Цзинь» (175). Услыхав это, купцы обрадовались, просили (вынести) свои товары и послали людей в Чангуан. Правитель (Чангуана) И Ли почитал Учение Будды. Узнав о том, что (с купцами прибыл) шраман, привезший канонические книги и изображения, он снарядил лодку и отправился по морю с сопровождающими его людьми. Прибыв к берегу, он принял канонические книги и изображения и вернулся (с Фа Сянем) в свой город. Купцы тогда направились в Янчжоу.

Когда прибыли в Цинчжоу, (правитель) пригласил Фа Сяня погостить зиму и лето. После окончания «летнего отрешения» Фа Сянь, давно уже разлучен со своими учителями, хотел бы попасть в Чанъань, но вследствие важности своего предприятия направился на юг в столицу (176) и представил (тамошним) учителям сутры и Винаяпитаку.

—————————————————————————————————————————–

(173) Растения нэп, хо и ли – пища бедняков (лебеда, ботва гороха).

(174) Видимо, охотники сказали это из опасения.

(175) Цзинь – династия Восточная Цзинь (317-420).

(176) «Направился на юг в столицу» – видимо, в Нанькин (государство Восточное Цзинь).

—————————————————————————————————————————–

С тех пор как Фа Сянь покинул Чанъань, прошло шесть лет, пока он достиг Средней Индии; затем шесть лет прошли в странствиях, и три года потребовалось для возвращения в Цинчжоу. (Фа Сянь) побывал по меньшей мере в тридцати странах. К западу от Песчаной Реки, в Индии, великая добродетель монашеских общин и спасительная сила Учения так прекрасны, что нельзя этого выразить словами. (Фа Сянь), беспокоясь о том, что (ханьские) учителя не имеют (об этом) подробных сведений, не жалел своей ничтожной жизни, чтобы возвратиться по морю, и выбрался из несчастий благодаря чудесной силе Трех Сокровищ, оказавших помощь в бедствиях. Потому-то (Фа Сянь) и взялся за бамбук и шелк (177) и изложил подробно все, что испытал в своих странствиях, желая передать мудрым, что видел и что слышал.

В год цзя-инь, 12-й год правления И Си, (178) в год божества долголетия, во время летней «отрешенной жизни» (я) (179) встретился с Фа Сянем, последователем Пути. Затем остался с ним вместе в зимней обители, и потому при встречах беседовал с ним и много расспрашивал о его странствиях. Это человек почтенный и добронравный, его рассказ всегда правдив. Сперва он рассказал в общих чертах, но затем (я) просил его сообщить подробности – и Фа Сянь повествовал сначала. Он сам сказал: «Когда оглянусь назад, обдумывая все, что пришлось пережить, – то не чувствую биения сердца и выступившего пота. Ведь только потому, что устремлению к цели всецело посвятил свое ничтожество и простоту, – потому и жертвовал жизнью перед лицом опасностей, надеясь достичь хотя десятитысячной доли того, к чему стремился». (Я) вздохнул печально: «Среди людей прошлого и настоящего как редко бывают (такие)! С тех пор как Великое Учение распространилось на восток, не было равного Фа Сяню по самопожертвованию и стремлению к Учению». И потом понял: если искренен в том, что чувствуешь, то нет таких больших несчастий, которые не одолеешь; если есть цель в том, за что взялся, то нет дела, которое не выполнишь. Ведь если выполнено дело, то разве оттого, что пренебрегал важным и приписывал важность тому, чем следует пренебрегать?

—————————————————————————————————————————–

(177) «Взялся за бамбук и шелк» – соответствует выражению «взяться за перо и бумагу».

(178) В год цзя-инь, на 12-й год правления И Си (династии) Цзинь – очевидно, 414 г., поскольку Фа Сянь указывает, что был в странствиях 15 лет. 414 г. – год цзя-инь, однако 10-й год правления И Си.

(179) Заключительная часть текста написана другим автором, в ином, довольно вычурном, стиле.

—————————————————————————————————————————– 

Pages: 1 2

Web Analytics